conjuring — перевод на русский

Варианты перевода слова «conjuring»

conjuringвызывает

It conjures an emissary from the beyond that lights the way.
Оно вызывает эмиссара извне, и он освещает путь.
Conjuring.
Вызывает.
Does it not conjure up the heat for you, lad?
Это не вызывает у тебя ощущения жара, приятель?
You see what a bored mind can conjure?
Вот что заскучавший разум вызывает.
Conjures up a solid image of deprivation.
Вызывает картину сплошных лишений.
Показать ещё примеры для «вызывает»...
advertisement

conjuringзаклинаю

Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, I conjure thee — be present here at my command and truly do my will.
Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя — появись здесь по моей команде и подчинись моей воле.
By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure thee and charge thee Azal — arise, arise at my command, Azal!
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе, Азал — появись, появись по моей команде, Азал!
By the power of earth, by the power of air, by the power of fire eternal and the waters of the deep, I conjure thee and charge thee Azal — arise, arise at my command, Azal, arise, arise.
Силою земли, силою воздуха, силою огня вечного и воды глубокой, я заклинаю тебя и повелеваю тебе. Азал — восстань, восстань по моей команде, Азал, восстань, восстань.
I conjure thee...
Я заклинаю вас...
I conjure thee, by the Saracen Queen and in the name of Hell.
Я заклинаю вас, Сарацинской Королевой и от имени Ада.
Показать ещё примеры для «заклинаю»...
advertisement

conjuringнаколдовать

Can you conjure up a compelling reason for me not to?
Ты можешь наколдовать убедительную причину не убивать?
But out of this gloom, Hawking managed to conjure up... light.
Но из всего этого мрака Хокинг умудрился наколдовать... свет.
I can conjure anything you desire.
Я могу наколдовать всё, что пожелаешь.
I command no army, nor can I conjure Gannicus before us.
Я не командую армией, и я не могу наколдовать Ганника перед нами.
Maybe you can conjure up an address.
Возможно, тебе удастся наколдовать адрес.
Показать ещё примеры для «наколдовать»...
advertisement

conjuringвызвать

Conjure up holograms of Nathan HaIe and Che Guevara?
Вызвать голограммы Нейтана Хейла и Че Гевары?
Oh, sure, they can conjure up a cardiac spasm, or a momentary flash from the bioelectric system.
Да, конечно они могут вызвать сердечный спазм или кратковременную вспышку биоэлектрической системы.
About a book of black magic written by King Solomon, filled with rituals that can conjure 72 demons he trapped in Hell.
О книге о черной магии, написанной царем Соломоном. В ней описываются ритуалы, с помощью которых можно вызвать 72-х демонов, запертых им в аду.
We're gonna have to move quick to conjure Davina and get the bomb set.
Мы должны будем двигаться быстро, чтобы вызвать Давину и установить бомбы
So I did a little digging and a little thinking, and I realized you weren't trying to conjure an image of her, were you?
Поэтому я немного покопался, чуток подумал и пришел к выводу: ты не пытался вызвать её образ, ведь так?
Показать ещё примеры для «вызвать»...

conjuringфокус

That was no conjuring trick, Doctor.
Доктор, это был не фокус.
A horrible conjuring trick!
Ужасный фокус!
That glow is a conjuring trick.
Этот свет внутри — фокус!
That's a remarkable conjuring trick.
Просто поразительный фокус.
What she's pulled off here is a very clever conjuring trick.
То, что она провернула здесь — это очень умный фокус.
Показать ещё примеры для «фокус»...

conjuringпризвали

I conjured the Devil.
Я призвала Дьявола.
You conjured him or... he just appeared?
Ты призвала его или... он просто появился?
You conjuring me, John.
Ты призвал меня, Джон?
Is it possible this crooked politician conjured the wraith to conceal his scheme?
Возможно ли, что этот нечестный политик призвал призрака, чтобы скрыть свою схему?
So we connected with the Nether Realms to find out what happened and we conjured this.
Поэтому мы связались с Нижним царством, чтобы узнать, что случилось, и призвали это.
Показать ещё примеры для «призвали»...

conjuringвызывает в воображении

The word conjures up pictures of dunes, oases, mirages.
Слово вызывает в воображении картины дюн, оазисов, миражей.
Speaking of God always conjures up the idea... of the old guy with the white beard in the cloud... judging observing punishing rewarding or giving commands.
Разговор о Боге всегда вызывает в воображении идею старика, сидящего на облаке, с белой бородой, судящего, исследующего, наказывающего, вознаграждающего либо командующего нами.
One glance of its coat of arms conjures up superiority, racing pedigree, and a rear engine.
один взгляд на его герб вызывает в воображении: превосходство, гоночную родословную, и двигатель сзади.
I was wanting to conjure up in the mind of the reader the image of the organism, including ourselves, as a machine for passing on genes.
Я хотел вызывать в воображении читателя представление об организмах, включая нас самих, как о механизмах для передачи генов.
Free enterprise is a form of words that is intended to conjure up in your mind a little town with different shops.
Свободное предпринимательство — словосочетание, предназначенное вызывать в вашем воображении маленький город с множеством магазинов.
Показать ещё примеры для «вызывает в воображении»...

conjuringзаклинания

Give me time, and I may be the first wicca to do all my conjuring in pine-fresh scent.
Может когда-нибудь я стану первой ведьмой, чьи заклинания будут пахнуть ёлкой.
I can conjure and shoot plasma bolts out of my hand.
Я умею делать заклинания и бросать шаровые молнии.
«Principles of Conjuring Elementals.»
«Принципы заклинания элементалов»
Mirrors are powerful symbols in conjuring in the dark arts.
Зеркала — могущественные символы в заклинаниях темных искусств.
If that drum doesn't have any spirit in it, do you wanna try and conjure one up.
А если бы в том бубне был дух, ты бы хотел заняться его заклинанием.

conjuringпризывать

Through you, I shall conjure and control the supreme power of the ancients.
С твоей помощью я буду призывать и держать в подчинении высшую силу древности.
Conjuring the dead isn't that simple.
Призывать умерших не так уж просто.
Why are you conjuring the dark one when you have a deal with the sorcerer?
Почему ты призываешь Темного, когда заключила сделку с чародеем?
Oh, did you just conjure me?
Ты меня, случайно, не призывал?
I conjure thee, Kali.
Призываю тебя, Кали.