concluding — перевод на русский

Быстрый перевод слова «concluding»

«Concluding» на русский язык можно перевести как «заключительный» или «в заключение».

Варианты перевода слова «concluding»

concludingзаключение

Yes, the police report you saw... ..concluded that Mr.Wormser was robbed and killed, Counselor.
Да, в полицейском отчете, который вы видели, есть заключение, что господин Вормсер был ограблен и убит.
In their eyes, it took courage to conclude a treaty with a race that she herself had so bitterly condemned and fought against.
В их глазах заключение договора с расой, которую она так сильно осуждает, требует мужества.
Brothers and sisters, to conclude, let us remember these words of hope found in these 2 verses of Psalm 119.
Братья и сестры, в заключение вспомним важную заповедь из псалма 119.
— So you already conclude on suicide?
— Так ты уже сделал заключение?
Counter intelligence has concluded that newton phillips acted alone.
Контрразведка выдала заключение, что Ньютон Филлипс работал один.
Показать ещё примеры для «заключение»...
advertisement

concludingзаключить

Just what had happened? My goal had been clear but... could I conclude that I had the power... to make the ball land wherever I pleased?
Моё намерение было формально, но из этого я могу заключить что у меня была власть заставить упасть шарик, где я хотел?
So... we conclude little agreement.
Кстати, нам нужно заключить договорчик.
If we decide that this is an unanswerable question why not save a step and conclude that the origin of the universe is an unanswerable question?
Если мы решим, что на этот вопрос не существует ответа, почему бы, не делая лишних шагов, заключить, что вопрос о происхождении вселенной также не имеет ответа?
Or if we say that God always existed why not save a step and conclude that the universe always existed?
Или, если мы скажем, что Бог существовал всегда, почему тогда не заключить, что и вселенная существовала всегда?
The man, whose name Dennis Pope, the idea conclude that if the steam is trapped in a large pot... he can activate the machine, even locomotive.
У человека, по имени Денис Папан, возникла идея что если заключить пар в ловушке большого котла... он сможет привести в действие машину, даже локомотив.
Показать ещё примеры для «заключить»...
advertisement

concludingвывод

So a few people have swung to the opposite extreme and concluded that the planet is of little interest.
Поэтому некоторые люди метнулись в другую крайность, сделав вывод, что планета собой представляет лишь малый интерес.
From this we may conclude that this head is rotting for eight months.
Вывод — голова гниет уже 8-ой месяц.
He finally concluded that they were definitely not human.
Он сделал вывод, что они, определённо, не человеческие.
Your failure to give me your name and ID number leads me to conclude that you are not the supervisor.
Ваш отказ назвать своё имя и идентификационный номер... заставляет меня сделать вывод, что вы не управляющий.
I can only conclude that your people are the most pernicious race of odious little vermin that ever nature suffered to crawl upon the face of the Earth.
Я делаю вывод, что твой народ — самая презренная раса гнусных паразитов, которых сама природа заставила ползать по земле!
Показать ещё примеры для «вывод»...
advertisement

concludingпришли к выводу

My parents concluded that I had to apologize... to the shop owner, so she would drop the charges.
Мои родители пришли к выводу, что я должен извиниться перед хозяйкой магазина, чтобы она забрала заявление из полиции.
We concluded that trauma had to be the cause of the coronary.
Мы пришли к выводу, что травма послужила причиной сердечного приступа.
Did you conclude that Miss Blake was in lethal and immediate danger from her stalker?
Вы также пришли к выводу, что мисс Блейк находилась в смертельной опасности из-за этого преследования?
They analyzed the aura over the phone and concluded that there is a supernatural presence in the house and a strong possibility that the house is a portal.
Они проанализировали местность по телефону И пришли к выводу, что В доме присутствует сверхестественное и что есть большая вероятность, что дом — это портал.
But after studying the evolution of human DNA, scientists have concluded that only one tribe lasted long enough outside Africa to leave a lasting legacy.
Но, после исследования эволюции человеческой ДНК учёные пришли к выводу, что лишь одно племя находилось достачно долго за пределами Африки, чтобы оставить после себя прочное наследие.
Показать ещё примеры для «пришли к выводу»...

concludingзавершает

That concludes the defence case.
Так, это завершает выступление защиты.
That concludes my career as an informant.
И это завершает мою карьеру как профессионального осведомителя.
That concludes the audio-visual portion of our head-clonk and lecture.
Это завершает аудио-визуальную часть нашей лекции.
That concludes our ceremony.
И это завершает нашу церемонию.
And that concludes all the space-related lies.
И это завершает истории, связанные с космосом.
Показать ещё примеры для «завершает»...

concludingзакончить

It is, therefore, necessary that we conclude our business at once.
Поэтому, необходимо закончить наши дела сразу.
And now let me conclude.
Теперь позвольте мне закончить.
But you need we can not conclude without Cinderella.
Но ты нам нужна. Без Золушки нам не закончить спектакль.
We can then put my own liver back and conclude the operation.
Тогда можно будет вернуть мою печень обратно и закончить операцию.
There are some investigations there that I need to conclude before I can complete my machine.
Нужно было кое-что изучить, чтобы закончить мою машину.
Показать ещё примеры для «закончить»...

concludingзавершить

Let us now remove our heir apparent so that we may conclude this ceremony.
Теперь давайте избавимся от нашего прямого наследника — так мы сможем завершить эту церемонию.
Highness, if we could just conclude the matter at hand... .
Ваше Высочество, нельзя ли завершить все немедленно...
So, my friend, the time has come to conclude my affairs.
Итак, мой друг, настало время завершить мои дела.
I have asked you all here to help me to conclude the game.
Я собрал вас здесь, что бы вы помогли завершить игру.
I trust the enclosed document will let you conclude your business and return to Yell County.
Надеюсь, прилагаемый документ позволит тебе завершить дела и вернуться в графство Йелл.
Показать ещё примеры для «завершить»...

concludingрешили

The county coroner concluded that Arnie had passed out on the tracks.
Патологоанатомы решили, что Арни заснул на путях.
Galvin and I concluded that you,you deserve this shot.
Гелвин и я решили, что именно ты попадешь в цель.
But the police concluded that no crime had been committed which demonstrates that Miss Blake cannot be considered a reliable witness.
Но в полиции решили, что преступления не было, а это показывает, что мисс Блейк нельзя считать надежным свидетелем.
Two concluded you were male, And one was undecided.
Двое решили, что ты мужчина, и один воздержался.
Concluded it was dangerous.
Решили, что это опасно.
Показать ещё примеры для «решили»...

concludingсделать вывод

Now look, in this case, first we must observe, note, collate, and then conclude.
Итак, в данном случае мы должны наблюдать, отметить, упорядочить, а потом сделать вывод.
So we can conclude that God exists.
Отсюда мы можем сделать вывод, что Бог есть.
I can only conclude that someone has implanted these microscopic tags in the DNA of the crew to cause genetic mutations.
Я могу только сделать вывод, что кто-то внедрил эти микроскопические ярлыки в ДНК команды, чтобы вызвать генетические мутации.
I can only conclude that you somehow revived my father and then spirited him away.
Я могу сделать вывод, что вы каким-то образом воскресили моего отца и затем его и след простыл.
If we analyze the seemingly random patterns of the train, taking into account standard deviation, and assuming that epsilon approaches zero as angle delta approaches pi, we can conclude...
Проанализировав случайные участки поезда с учётом стандартного отклонения, предположив, что эпсилон стремиться к нулю, а угол дельта к Пи, можно сделать вывод...
Показать ещё примеры для «сделать вывод»...

concludingзавершено

I assume the investigation is concluded?
Я так понимаю расследование завершено?
Mr. Duquette. This investigation is concluded.
Расследование завершено.
Is this interview concluded?
Это интервью завершено?
This hearing is concluded.
Это слушание завершено.
I was told that investigation was concluded, Mr. Wiley.
Мне сказали, что расследование было завершено, мистер Уйали.
Показать ещё примеры для «завершено»...