communities — перевод на русский

Варианты перевода слова «communities»

communitiesсообщество

The community can seek help from the country commission.
Сообщество может попросить помощи в министерстве сельского хозяйства.
Are you aware that you might be committing your entire community to a slow extinction?
Знаешь ли ты, что оставляешь все свое сообщество на медленное вымирание?
With this community you talked about, are they prisoners here then?
Сообщество, о котором вы говорили, они здесь заключённые?
They set up a whole community of their own.
Они создали для себя целое сообщество. Заводы.
— And the Wholeweal community?
— А сообщество Холвиал?
Показать ещё примеры для «сообщество»...
advertisement

communitiesобщины

A land that would turn into factories and communities.
Большие общины, фабрики и заводы безграничные надежды...
The less publicity we give to these sad misdemeanours... the better for the whole community.
Чем меньшую огласку получат эти происшествия, тем это лучше для нашей общины.
Your long term of office... will forever be inscribed in the annals of our community... as a glorious one.
Период вашего пребывания в должности, период, вписаный золотыми буквами в анналы истории нашей общины, можно назвать поистине великолепным.
This man Charles Vaughan is from a community to the south of here.
Это Чарльз Вон из общины к югу отсюда.
Priest Sabiel is the priest of our community.
Отца Сабиэля — священнослужителя нашей общины.
Показать ещё примеры для «общины»...
advertisement

communitiesобщества

What you did was not only a credit to yourself and the community but a shining example for our youth.
То, что ты сделал не только честь для себя и для общества но и великолепный пример для нашей молодежи.
To see if other communities like yours exist.
Вдруг существуют другие общества, подобные вашему?
You are charged with having on your person and using unlawfully, against the interest of the community, an object, the possession and use of which breaks our rules.
Вы обвиняетесь в обладании и использовании в личных целях и против интересов общества, предметом, обладание которым и его использование являются незаконными.
I proudly dedicate this monument to our appreciation of this great community.
И это большая честь — открывать этот величественный монумент, который воплощает благодарность нашего великого общества.
A young man who could have been a useful member... of the socialist community... or, how young talents ar wasted...
Молодой человек, который мог бы стать полезным членом... социалистического общества... или, вот так пропадают молодые таланты...
Показать ещё примеры для «общества»...
advertisement

communitiesобщественный

Community hall, seven pip emma.
Общественный зал, в семь пополудни.
Community leader?
Общественный лидер?
You are a community leader now.
Ты теперь общественный лидер.
Volunteer work, community service.
Работа добровольцем. Общественный труд.
How would you feel if we turned that pit into a beautiful community park?
Что Вы думаете, если на месте этой ямы, мы построим замечательный общественный парк?
Показать ещё примеры для «общественный»...

communitiesобщественные работы

And community service.
Общественные работы.
It was either a huge fine or community service.
Был выбор: или огромный штраф, или общественные работы.
I took your advice and went down to that retirement home to finish off my community service.
Я приняла твой совет и пошла в дом престарелых чтобы завершить мои общественные работы.
I do a lot of other community service.
У меня общественные работы в другом месте.
You have right to community service, so I am going to Do you want anything?
Тебе пора собираться на общественные работы. Значит, в магазин пойду я. Тебе что-нибудь купить?
Показать ещё примеры для «общественные работы»...

communitiesобщественность

Miss, please understand our position. Help us calm the community.
Поймите, вы должны нам помочь успокоить общественность.
Without a paper, a journal of some kind you cannot unite a community.
Без газеты или какого-нибудь журнала нельзя объединить общественность.
This whole school, this whole community, is behind this team.
Вся школа, вся общественность поддерживает команду.
The world community would never approve of such a bill!
Мировая общественность никогда не одобрит такой указ!
The Cole Group has privatized 15 public hospitals in seven years each of which now provides, or will soon provide the highest standard of medical care to their communities.
Группа Коул за 7 лет приватизировала 15 общественных больниц и каждая из них обеспечивает или будет обеспечивать общественность медицинским обслуживанием высшего разряда.
Показать ещё примеры для «общественность»...

communitiesколледж

What about community college?
А как же колледж?
Honey, you can go to community college.
О, милый ты можешь пойти в обычный колледж и получить достойную стипендию...
Frank met her on the day she graduated Community College, and, well, things went downhill from there.
Фрэнк встретил ее, когда она окончила Колледж, и, с этого момента, все покатилось вниз.
But I worked my magic on the judge, and instead, over the next 30 days, you have to log 150 hours of community service.
— И она расскажет это. Это было летом когда Я закончила колледж... Я лежала у бассейна , точно?
Santa Monica Community?
Колледж Санта-Моника.
Показать ещё примеры для «колледж»...

communitiesместного

A metropolitan community transit worker is dead, and a police officer is in a coma after a predawn attack at the Sunnyside repair yards in queens.
Работник местного железнодорожного парка в районе Куинс погиб и полицейский офицер в коме после нападения сегодня утром.
They could either hook up with the drunk jock from Arizona State or the date rapist from the nearest community college.
Они могут связаться с пьяным козлом из Аризонского государственного или с насильником на свиданиях из ближайшего местного колледжа.
You know,there are a lot of successful people in this country who are community college graduates.
Знаешь, в этой стране много успешных людей которые были выпускниками местного колледжа.
But we finally decided on one that was not only excellent in every way, but seemed to have captured the heart of the local community here.
Потому мы в конце концов решили присудить его машине, которая не только была великолепна во всех отношениях, но и завоевала сердца местного населения.
All right, listen, we need you to find us and expert on Afro-Caribbean religions, someone outside of the community who might be willing to talk.
Хорошо, послушай, нам нужно, чтобы ты нашла для нас эксперта по афро-карибским религиям, кого-то не местного, кто был бы готов побеседовать.
Показать ещё примеры для «местного»...

communitiesгороде

You have children in your own community going to prison.
Дети в вашем городе попадают в тюрьму.
«The earthquake left a burning ruin of a city which this morning was a thriving community of 50,000 people.»
"В результате землетрясения весь город был охвачен пожарами..." "Напоминаем, что в этом городе проживает более 50,000 человек."
Carl is a very important member of this community, and when we get through... suing the police and the district attorney and the D.E.A., they're gonna be renaming the public parks after your husband.
Карл — не последний человек в городе. Когда мы выиграем иски против полиции, окружного прокурора и нарковедомства, ...в честь твоего мужа назовут площади и парки.
You don't have the right to.. to have your own building standards in your community or in your state.
У Вас не будет права... иметь собственный стандарт в вашем городе или в вашем штате.
Los Angeles is a desert community. Beneath this building, beneath our streets is a desert. Without water, the dust will rise and cover us as though we never existed.
Лос-Анджелес — город пустыни. под нашими улицами — пустыня. как если бы мы никогда не существовали. что $8.5 милионов чтобы держать пустыню вне наших улиц а не на них.
Показать ещё примеры для «городе»...

communitiesрайоне

Usually, the Asian community, and in Southall that means Hindus and Sikhs, a lot of the work is following husbands, wives and girlfriends.
Обычно в восточном районе, а в Саусхолле это индусы и сикхи, работа в основном заключается в слежке за мужьями, женами и подружками.
I need you to secure all these decrepit properties in the neighboring community.
И я поручаю вам приобрести заброшенные строения в близлежащем районе.
These brand-new condominiums are gonna bring us... the fresh blood that we need for our community... and transform this slum forever.
Эти кондоминиумы в нашем районе — революция в жилом строительстве. Трущобы исчезнут с лица земли.
And I fully support it, as would the rest of the youth in the community. Hey!
И я целиком за него, также, как и остальная молодёжь в районе.
I'm warning you, little Alex being a good friend to you as always the one man in this sore and sick community who wants to save you from yourself!
Но я предупреждаю тебя, мой маленький Алекс, как добрый друг тебя предупреждаю, как единственный в этом гнилом районе человек, который хочет спасти тебя от тебя самого.
Показать ещё примеры для «районе»...