come to the rescue — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «come to the rescue»

На русский язык фраза «come to the rescue» переводится как «прийти на помощь» или «прийти на выручку».

Варианты перевода словосочетания «come to the rescue»

come to the rescueпришёл на помощь

He recently came to the rescue of one of his friends.
Он недавно пришёл на помощь одному из своих друзей.
You came to the rescue?
Ты пришел на помощь?
Luckily, Rogelio came to the rescue and he built them a model of the house on the soundstage, and the family moved into the Marbella.
К счастью, Рохелио пришел на помощь, и построил модель дома на съемочной площадке, и семья переехала в Марбеллу.
But then Bear Clarkson came to the rescue.
Но тогда Беар Кларксон пришёл на помощь.
Then I come to the rescue and I'm greeted by a flying fire bucket.
Я пришёл на помощь и был встречен летающим ведром.
Показать ещё примеры для «пришёл на помощь»...
advertisement

come to the rescueчтобы спасти

We came to rescue you from the machines.
Мы пришли, чтобы спасти вас от машин.
We came to rescue you lads.
Мы приехали, чтобы спасти вас ребята.
We came to rescue you.
Мы здесь, чтобы спасти тебя!
I came to rescue you.
Я приехал, чтобы спасти вас.
— We came to rescue you.
— Мы пришли, чтобы спасти тебя.
Показать ещё примеры для «чтобы спасти»...
advertisement

come to the rescueпришёл спасти

Have you come to rescue me?
Ты пришел спасти меня?
I came to rescue you.
Я пришел спасти вас.
I was coming to rescue you.
Я пришёл спасти тебя.
Is it true that Arthur came to rescue Gwen because Morgana begged him?
Это правда, что Артур пришел спасти Гвен по просьбе Морганы?
Now my friend has come to rescue me.
А сейчас мой друг пришел спасти меня.
Показать ещё примеры для «пришёл спасти»...
advertisement

come to the rescueпришли тебя спасать

Well, your friends are coming to rescue you.
Что ж, друзья пришли тебя спасать.
We came to rescue you.
Мы пришли тебя спасать.
We've come to rescue you!
Мы пришли тебя спасать!
It was really just a hop, skip, and a jump from the whole Diggle connection to you to your little sister to your ex-girlfriend, but when you came to rescue that boy William, that look on your face, that was a father's look.
Это были лишь предположения, основываясь на связь с Дигглом, твоей младшей сестрой, бывшей подружкой, но когда ты пришел спасать этого мальчишку Уильяма, у тебя было отцовское выражение лица.
Hey, we came to the rescue.
Мы пришли вам спасать.
Показать ещё примеры для «пришли тебя спасать»...

come to the rescueприходит на помощь

Sometimes it is when you are quite without hope and in utter darkness that God comes to the rescue.
Иногда когда почти не остаётся надежд и в кромешной тьме бог приходит на помощь.
So, Vincent comes to the rescue, and you get the credit?
Значит, Винсент приходит на помощь, а тебе все почести?
Ah, and the voters of absaroka Can see the young hero come to the rescue.
А избиратели увидят, как молодой герой приходит на помощь.
You think someone always comes to the rescue.
Ты думаешь кто то всегда приходит на помощь.
Mother comes to the rescue and demonstrates what must be done.
Мать приходит на помощь и показывает, как выбраться.
Показать ещё примеры для «приходит на помощь»...