come out here — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «come out here»
come out here — пришёл сюда
When I came out here this afternoon, about the last thing I expected to get was the Beaver.
Когда я пришел сюда сегодня днем, последней вещью, которую я ожидал получить был Бобер.
I remember when you first come out here to the bush.
Я помню, как ты первый раз пришел сюда в джунгли.
Well, that ain't the reason I come out here.
Ну, я пришел сюда не ради этого.
— or I wouldn't have come out here.
-...иначе я не пришел бы сюда.
That's why we came out here.
Поэтому мы и пришли сюда.
Показать ещё примеры для «пришёл сюда»...
advertisement
come out here — приехать сюда
I waited a week and no answer came so I decided to come out here myself.
Я подождала еще неделю, ответа не было, и я решила приехать сюда сама.
Was it you who decided to come out here?
Это была твоя идея приехать сюда?
Colbert must have picked up somebody in town and then come out here.
Должно быть, Колберт взял кого-то в городе и потом приехал сюда.
As a matter of fact, we came out here to get away from them for a while.
Дело в том, что мы приехали сюда, чтобы некоторое время побыть от них подальше.
I suppose you came out here to show me how to run things, too.
Думаю, ты тоже сюда приехал, чтобы учить меня, как вести дела...
Показать ещё примеры для «приехать сюда»...
advertisement
come out here — иди сюда
— Come out here.
— Иди сюда.
Marianne, come out here a moment.
Марианна, иди сюда!
— Vince, come out here!
— Винс, иди сюда!
Lindsey, come out here!
Линдзи, иди сюда!
Come out here and help me.
Идите сюда и помогите мне.
advertisement
come out here — приехали
We came out here to pay a call.
Мы приехали с дружеским визитом.
Well, if that's what we came out here for...
Если ради этого мы и приехали...
But you didn't come out here to talk about law.
Но вы приехали не для того, чтобы говорить о законе.
You don't come home on holidays... and now I have to come out here to see you!
Тебя не было дома на выходных... И я сам приехал к тебе!
You take that road, Soldier Blue, and you'll get your father coming out here to bury you.
Если ты пойдёшь по этой дороге, солдат, ...то твой отец приедет тебя хоронить.