come on board — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «come on board»

come on boardподнялся на борт

I have been stuck down here in this miserable hole ever since I came on board. Bunk beds!
Я торчу в этой скверной дыре с того момента, как поднялся на борт.
Before you came on board, someone pushed the self-destruct button.
Перед тем, как ты поднялся на борт, кто-то нажал кнопку самоуничтожения.
Dad, who is a man who is came on board a few days ago?
Папа! Кто этот человек, который поднялся на борт несколько дней назад?
You didn't want kids when you first came on board this timeship.
Ты не хотел детей, когда впервые поднялся на борт корабля.
We got a man who's coming on board to advise you.
Наш человек поднимется на борт и проинструктирует вас.
Показать ещё примеры для «поднялся на борт»...
advertisement

come on boardподнимаются на борт

Come on board.
Поднимайтесь на борт.
If you're serious, come on board and let the first mate show you the galley and we can talk terms.
Итак, если Вы серьезно, тогда, поднимайтесь на борт. Помощник капитана покажет Вам камбуз, затем мы обсудим условия.
Come on board, Hawkins. Is this our ship?
Хокинс, поднимайся на борт.
Come on board.
Поднимайся на борт.
I didn't ask you to come on board, and I'm in command here.
Я не просил вас подниматься на борт, и командую здесь я!
Показать ещё примеры для «поднимаются на борт»...
advertisement

come on boardприбыл на борт

So, the Doctor can come on board and must the pick-up.
И Доктор прибыл на борт, что бы забрать вракс.
Speaking of personal grudges you seen or heard of Garibaldi since Bester came on board?
Кстати, о личной мести вы что-нибудь слышали о Гарибальди с тех пор, как Бестер прибыл на борт?
He came on board with Sinclair.
Он прибыл на борт вместе с Синклером.
A delegation of the Cairn have just come on board.
Кернианская делегация только что прибыла на борт.
I talked him into coming on board.
Я уговорил его прибыть на борт.
advertisement

come on boardприсоединился к

I went through the contract we signed when you first came on board, and since there's some surgeries on the books, I'm holding you accountable.
Я просмотрел контракт, который мы подписали, когда ты впервые присоединился к нам, и там указаны несколько операций, за которые ты ответственен.
If someone of your influence would come on board our suit, we'd have a shot at settling this thing before it ever gets to court.
Если бы кто-нибудь с вашим влиянием присоединился к нашему иску, у нас была бы возможность уладить все, не доводя дело до суда.
— He wants to come on board.
Хочет присоединиться.
He's thinking about coming on board as an investor.
Он подумывает к нам присоединиться в качестве инвестора.
I came on board a couple of weeks ago.
Я присоединилась пару недель назад.