come morning — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «come morning»

come morningутром

We could use some breakfast come morning.
Хотя утром завтрак нам не помешает.
Come morning, we got a rebellion to crush.
А утром мы с тобой подавим мятеж.
Did nothing else come this morning?
Больше утром ничего не приносили?
I am sure the novelty will have worn off come the morning.
Уверен, утром впечатление новизны пройдёт.
And come morning, all the world would know that Miguel Barbosa rose from the grave and brought hell along with him.
А утром весь мир узнает, что Мигель Барбоза восстал из могилы и привел с собой весь Ад.
Показать ещё примеры для «утром»...
advertisement

come morningпришло сегодня утром

It came this morning.
Это пришло сегодня утром.
It came this morning, sir.
Пришло сегодня утром, сэр.
Is that the letter that came this morning?
Это письмо, которое пришло сегодня утром?
This came this morning.
Пришло сегодня утром.
Here, this came this morning.
Держи, пришло сегодня утром
Показать ещё примеры для «пришло сегодня утром»...
advertisement

come morningпришло утром

It come this morning so I keep for you.
Пришло утром, я ждала, когда вы заберёте.
It came this morning with that box and that note.
Пришло утром с футляром и запиской.
It came this morning.
Это пришло утром.
It came this morning.
Пришло утром.
That came this morning.
Это пришло утром.
Показать ещё примеры для «пришло утром»...
advertisement

come morningприходи утром

Come morning.
Отдохни. Приходи утром.
Come morning. Start early.
Приходи утром.
Come morning, they will know that we are not cowards.
Приходи утром и они узнают,что мы не трусы
Come the morning, I'll work on him.
Приходите утром. Я поработаю с ним.
Come morning, I think we'll be ready for anything.
Приходите утром, думаю, мы будем готовы ко всему.
Показать ещё примеры для «приходи утром»...

come morningнаступит утро

Yes, each night before we fall asleep we lie to ourselves, in the desperate, desperate hope, that come morning, it will all be true.
Да, каждую ночь, перед тем как лечь спать, мы врём себе, в отчаянной, отчаянной надежде, что наступит утро и все окажется правдой.
But yet I fear shall see split head come morning.
Однако опасаюсь похмелья, когда наступит утро.
Come the morning, I make my own way.
Наступит утро — я уйду.
Night will pass, come morning bright and clear
Ночь пройдет, наступит утро ясное,
Come morning, every soul in this town will be asking themselves, "who's running the place,
Наступит утро, и каждый горожанин спросит себя: "а кто здесь всем управляет,