clouds parted — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «clouds parted»

clouds partedоблака расступились

And the clouds part.
И облака расступились.
Clouds parted, and much was revealed.
Облака расступились, и многое открылось.
And the clouds parted and we entered His Kingdom!
И облака расступились, и мы вошли в Его Царство!
advertisement

clouds partedтучи расступятся

It's only a matter of time until the clouds part and the sun shines...
Надо только подождать, когда тучи расступятся, и солнце...
It's only a matter of time until the clouds part and the sun shines down.
Надо только подождать, когда тучи расступятся, и солнце выйдет.
The clouds part, and my world is a brighter place.
Тучи расступились и мой мир озарил свет.
advertisement

clouds parted — другие примеры

And then, for the first time, the thick clouds parted and the surface of Titan was revealed.
Её густые облака впервые раздвинулись, и зонд увидел поверхность Титана.
Oh, the clouds part, and the end game becomes clear.
Тучи разошлись, и эндшпиль становится очевидным.
Ade, you will enter stage left, and that will be right after the cotton candy clouds part.
Эйд, ты войдешь с левой стороны сцены, и это будет сразу после той части с облаками в виде сахарной ваты.
One day a person has a morass of complicated, unsolvable problems, you know, the world seems black, and her troubles seem overwhelming, and then, in the batting of an eye, the dark clouds part and she can enjoy a decent life again.
В какой-то момент человек попал в трясину сложных, неразрешимых проблем понимаешь, мир кажется чёрным, и её трудности кажутся непреодолимыми и вот, в мгновение ока, тёмные тучи расходятся и она снова может наслаждаться нормальной жизнью.
We flew through a flock of birds, the clouds parted, then we entered His Kingdom.
Мы пролетели через стаи птиц, облака раздвинулись, и мы вошли в Его Царство.
Показать ещё примеры...