clouds of smoke — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «clouds of smoke»

clouds of smokeоблаке дыма

I'd literally just crossed the finish line, took three steps, heard a loud explosion, turned around and there was a cloud of smoke that appeared to be...
Как только я пересекла финишную черту и сделала, буквально, три шага, послышались взрывы, я обернулась и увидела облако дыма, казалось...
It's just a massive cloud of smoke with some headlights occasionally appearing in it.
Тут просто огромное облако дыма а по временам в нём мелькает свет фар.
Unless you employ somebody with an AMG Mercedes, in which case they'll arrive in a cloud of smoke and then they'll be an arse when they get there.
К несчастью вы наймете кого то с мерседесом AMG В этом случае они будут приезжать в облаке дыма и как только они приедут..им нужно будет возвращаться назад кстати говоря...
Iwillwalkonthat road in a cloud of smoke toa land ever, I have never bought
Ябудуходитьпоэтой дороге в облаке дыма и я ...
Or a cloud of smoke around her.
Или облака дыма вокруг нее.
Показать ещё примеры для «облаке дыма»...
advertisement

clouds of smokeклубы дыма

I've been told the flames are shooting into the air at least 50 feet, and that thick clouds of smoke are hindering efforts to extinguish the conflagration.
Я уже говорил, огонь вздымается в небо как минимум на 15 метров, и густые клубы дыма затрудняют усилия по тушению пожара.
Right now, a huge cloud of smoke still cover the road entrance road around Andrews are grid lock
Клубы дыма все еще поднимаются над местом взрыва.
I would imagine just then as he was going around and around in a cloud of smoke, he would have been talking about how much torque the engine develops.
Я представляю себе как в то время, пока он крутится на месте в клубах дыма, он говорит о том, насколько много крутящего момента выдает двигатель.
I bombed Sidon today amid the clouds of smoke at dawn
Я бомбил Сидон сегодня среди клубов дыма на рассвете
Now they retreat into a cloud of smoke and congratulate each other on being masters of the universe.
Сейчас они погрузятся в клубы дыма и будут рассказывать друг другу достижения человечества.