clear your name — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «clear your name»

clear your nameочистить своё имя

I came here to clear my name.
Я пришла сюда очистить своё имя.
To clear your name, Ferdinand.
— Чтобы очистить своё имя, Фердинанд.
The Council are giving you a chance to clear your name.
Совет дает тебе шанс очистить свое имя.
I want to clear my name.
Я хочу очистить свое имя.
Anything I can do to clear my name.
Сделаю, что могу, чтобы очистить свое имя.
Показать ещё примеры для «очистить своё имя»...
advertisement

clear your nameсебе доброе имя

Sorry? I showed you that tape in an effort to clear my name, not as an admission of guilt.
Я очивидно показал вам эту видеозапись, пытаясь вернуть себе доброе имя, а не как признание вины.
A once-in-a-lifetime, never-to-be-repeated, small-window-of-opportunity chance to clear your name.
Единственный в жизни, неповторимый, сейчас или никогда, случай вернуть себе доброе имя.
This thief's gonna clear his name.
Хочу вернуть себе доброе имя.
I need to clear my name.
Мне нужно моё доброе имя.
He can clear my name and he knows who's running this conspiracy.
Он восстановит моё доброе имя, и ему известно кто стоит во главе этого заговора.
Показать ещё примеры для «себе доброе имя»...
advertisement

clear your nameобелить своё имя

I implore you, to help me clear my name.
Прошу вас, помогите мне обелить свое имя.
So, Hauser convinced you that all he needed was a chance to clear his name, and you came through.
То есть, Хаузер убедил вас, что ему нужен шанс, чтобы обелить свое имя, и вы поддержали его.
I believe that Ms. Keen was there in an effort to clear her name.
Я считаю, что мисс Кин оказалась там, в попытках обелить свое имя.
They were very much looking forward to clearing their names going forward.
Они с нетерпением ждали возможности обелить свое имя.
All that matters now is clearing my name.
Всё, что сейчас важно, — обелить моё имя.
Показать ещё примеры для «обелить своё имя»...
advertisement

clear your nameвосстановить свою репутацию

Is this about clearing your name?
Хочешь восстановить свою репутацию?
And if you want to clear your name, if you want justice, you have to testify.
Но если вы хотите восстановить свою репутацию, если вы хотите справедливости, вы должны дать показания.
And so, the explorer's off to clear his name.
Он хочет восстановить свою репутацию!
Your Honor, the congressman just wants to clear his name
Ваша Честь, Конгрессмен хочет восстановить свою репутацию.
He never said a word. Didn't even try to clear his name.
Даже не попытался восстановить свою репутацию.
Показать ещё примеры для «восстановить свою репутацию»...

clear your nameменя оправдают

You've got to help me clear her name.
Вы должны помочь мне оправдать её.
So the only way to clear my name is to find the real killer.
Единственный способ себя оправдать — найти настоящего убийцу.
I'm trying to clear your name.
Я пытаюсь тебя оправдать.
Second, how the hell am I supposed to clear your name when I turn on the news...
Во-вторых, как, черт возьми, я должен оправдать тебя, если я включаю новости...
He's the only one that can clear my name.
Он единственный может меня оправдать.
Показать ещё примеры для «меня оправдают»...

clear your nameмоё имя

I do not wash you clear my name, I will not get a bride.
Пока моё имя не восстановят, я не смогу жениться.
You helped clear my name.
Ты помогла спасти моё имя.
And Félix had cleared my name from his son's case.
А Феликс позаботился о том, чтобы моё имя исчезло из материалов дела.
You go home, you grieve for your husband, you tell your daughter her father died an honorable man, and you let me work on clearing his name, which I will do.
Идите домой, похороните своего мужа, скажите вашим дочерям, что их отец умер достойным человеком. И оставьте мне работу по очищению его имени. Я ее сделаю.
Come on, she's down at the assembly trying to clear her name.
Идёмте, она на собрании, пытается вернуть себе имя.
Показать ещё примеры для «моё имя»...

clear your nameоправдать своё имя

— And I have no opportunity to clear my name?
— Возможно. — И у меня нет возможности оправдать своё имя?
But I need to clear my name. I want people to know the truth... once and for all.
Но мне нужно оправдать своё имя, люди должны знать правду!
If I don't clear my name in the next 24 hours, my chances become very slim. { ow }I need to know your process.
Если мне не удастся оправдать свое имя в ближайшие сутки, мои шансы стремительно тают. Так что теперь мне надо знать ваши методы работы.
I'm here to clear my name.
Я здесь, чтобы оправдать своё имя.
Once I take the stand, I'll be able to clear my name.
Я дам показания и сумею оправдать своё имя.

clear your nameвосстановить своё доброе имя

Like you said, I just wanna clear my name.
Как вы и сказали, я хочу восстановить свое доброе имя.
If I could just get out of here, I could clear my name.
Если я выберусь отсюда, то смогу восстановить своё доброе имя.
What if they saw what happened and they could point us towards the real killer, that could clear your name.
Что, если он видел, что случилось, и сможет направить нас по следу настоящего убийцы? Ты сможешь восстановить свое доброе имя.
— But if this foolish girl won't help you by telling the truth, then you have every right to try and clear your name.
— Но если эта дурочка не поможет, не скажет правду, то ты вправе попытаться восстановить своё доброе имя.
He wants prosecutors to clear his name.
Он хочет, чтобы прокурор восстановил его доброе имя.