chunking — перевод на русский

Варианты перевода слова «chunking»

chunkingкусок

They had a large chunk of the garbage file?
У них большой кусок мусорного файла?
And at the very moment wh I decided not to be afraid to come and bite the apple, well, you decided all you really wanted was a chunk of your past.
И в тот самый момент, когда я решила не бояться подойти и откусить яблоко, ты решил, что все, что тебе действительно нужно это кусок твоего прошлого.
The electrified dune is a mighty chunk of land that lies before the Source, Making it unreachable to man or muffin.
Дюна-под-Током это обширный кусок земли, лежащий перед Источником, делающий его недоступным для человека или мутанта.
Is this... a pineapple chunk?
Это... кусок ананаса?
I get a good chunk of my trust fund.
Я получу хороший кусок из моего трастового фонда.
Показать ещё примеры для «кусок»...
advertisement

chunkingкусочки

What are all these little chunks in there?
— А что там за кусочки?
See all the nice big chunks?
Посмотри, какие большие кусочки.
Whatever you do, do not chew the chunks.
Что бы ты не делал, только не жуй кусочки.
For all we know, the mobster sauce contains actual chunks of deceased mobsters.
Насколько я понимаю, грабовый соус содержит кусочки умерших грабителей.
I rinsed it out, but there are still some tiny chunks in the weave.
Я вымыла ее, но в плетении все еще остались маленькие кусочки.
Показать ещё примеры для «кусочки»...
advertisement

chunkingчасть

I learned so much working for you in the reshoots but I lost a chunk of my soul in the process.
Я многому научился, работая на тебя, при пересъёмках и вообще, но я потерял часть своей души в процессе.
A big chunk of the life support is still down, too.
Большая часть системы жизнеобеспечения тоже до сих пор не работает.
I need you to break off a chunk, I need you to put it in a bag.
Надо отломить часть, положить в сумку.
What, you wanna cut off his arm and carve out a chunk of his chest as well?
Хочешь отрезать ему руку, а заодно и часть груди?
The enemy has seized a large chunk of Poland.
Враг захватил большую часть Польши.
Показать ещё примеры для «часть»...
advertisement

chunkingчанк

Sloth love Chunk!
Слот любить Чанк!
Oh, Chunk.
О, Чанк.
Chunk! Ah!
Чанк!
Come on, Chunk.
Пойдём, Чанк.
Hello, Chunk.
Привет, Чанк.
Показать ещё примеры для «чанк»...

chunkingбольшую часть

I have given up a huge chunk of my life for you.
Я посвятила тебе большую часть своей жизни.
I lost a chunk of mine at burning man last year.
Я потеряла большую часть на Фестивале искусств в прошлом году.
His victims are getting a good chunk of their money back.
А потерпевшие вернут большую часть своих денег.
The quantum core is unstable, it'll vaporize, taking your father and a big chunk of landscape with it.
При взрыве поврежденный квантовый стержень унесет с собой и вашего отца, и большую часть ландшафта.
— We were looking for you. — You'd better have a damn good reason! I was 20 minutes away from detonating a weapons-grade shipment of naqahdah that would have vaporised a sizeable chunk of this planet!
— Надеюсь, у вас чертовски веские основания, потому что 20 минут назад я должен был взорвать груз оружейной наквады, который уничтожил бы большую часть планеты!
Показать ещё примеры для «большую часть»...

chunkingсумма

Well, $35,000 is a huge chunk of money.
Ну, 35000 долларов — это огромная сумма.
And here was this big chunk of dough floating'around loose in this country... like a pair of dice at a firemen's ball.
И большая сумма денег свободно плавала по этой стране, как игроки в кости на пожарном шаре.
That's a decent chunk of change.
Немаленькая сумма.
— N-nothing's changed? We're about to sign a very expensive lease after a very sizable chunk of income just went flying out the window.
Мы собираемся арендовать дорогое помещение после того, как огромная сумма денег вылетела в трубу.
I want you to take out a big chunk of money from our savings.
Мне нужно взять крупную сумму денег из наших сбережений.
Показать ещё примеры для «сумма»...

chunkingвырвет

It makes a girl wanna blow chunks.
От этого кого хочешь вырвет.
Okay, I may blow chunks.
Меня сейчас вырвет.
I think I'm going to blow cat chow chunks.
— Меня сейчас вырвет кошачьим кормом.
I just caught a whiff of hot dog water wafting in from the cafeteria, and I think I'm going to blow some serious chunks.
Я только что почувствовала запах воды, в которой варили сосики для хот догов, доносящийся из столовой, и, думаю, что меня сейчас сильно вырвет.
Oh, God. Don't let me blow chunks.
Боже, надеюсь, меня не вырвет.
Показать ещё примеры для «вырвет»...

chunkingдоля

When the mierda hits the fan... we'll be able to buy another good size chunk of the bank... for about 10 cents on the dollar.
Когда разразится скандал... мы сможем выкупить солидную долю акций банка приблизительно за 10% от их истинной стоимости.
I know we're using up a huge chunk of our savings, but if it keeps that crazy woman out of our life, it is the best money we have ever spent.
Я знаю, что мы потратим львиную долю сбережений, но если таким образом мы избавимся от нее, это будет самое лучшее вложение денег.
I've been paying for private lessons for him since he was 13 in exchange for a chunk of the kid's future signing bonus.
Я оплачивал ему частные тренировки с тринадцати лет в обмен на долю с его будущего бонуса.
Look, I know she has the largest chunk of this practice, but we agreed to equal votes.
Слушайте, я знаю, что у нее бОльшая доля практики, но мы обычно голосуем.
And that cuts into everybody's profits, a chunk out of everybody's bonus.
А это означает, что сократится доля каждого в общей премии.
Показать ещё примеры для «доля»...

chunkingкучу

And I assume that you have a projected timetable for getting your chunk back out?
И я полагаю, что ты планируешь вернуть свою кучу назад?
Look, you cool your heels while you take a chunk out of those reports in there.
Слушай, остынь немного пока будешь заполнять эту кучу отчетов.
I'm a businessman... and I have invested a large chunk of capital in your friend Chow.
Бизнесмен, и я вложил в Чоу кучу бабок.
Coffee dates take up a pretty good chunk of your time, but they're worth it.
Свидания отнимают кучу времени, но они того стоят.
The previous occupant has done a garish rococo treatment, so I will spend a good chunk of my father's money scraping the fairy tale out of the place.
Предыдущий жилец отделал всё в стиле рококо, так что придётся потратить кучу отцовских денег, чтобы всё изменить.

chunkingучасток

I did take a really big chunk out the bottom the other day, because I've got one where you set it and it takes a bit, but I had it on the wrong one, my wife was talking, I went, «Yes, darling.» and I had
Я выбрил большой участок из-под подбородка однажды потому что у меня была бритва с разными настройками, и это занимало некоторое время Я поставил не на тот режим, моя жена как раз что-то говорила, И я, «Да, дорогая.» И получился ирокез наоборот, с широкой полоской в этом месте.
! This little chunk of what you see here — went on for miles and miles and miles.
Вот этот участок, что вы видите, простирался на многие мили.
Shepherd's had to open up a bigger chunk of her skull.
Шепарду пришлось вскрыть бОльший участок черепа.
She's just sitting in there. A small chunk of her brain should be lighting up.
Сейчас у неё должен светиться только один участок мозга.
Seems they recently sold a large chunk of their holdings to a Malaysian company.
Недавно они продали огромный участок какой-то малазийской компании