caught up in — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «caught up in»

«Caught up in» на русский язык можно перевести как «поглощенный», «захваченный», «вовлеченный».

Варианты перевода словосочетания «caught up in»

caught up inпопал в

I kind of got caught up in my web of obsession.
— Я однажды, как бы.. попал в паутину своих наваждений.
He got caught up in a cyber-mob.
Он попал в кибер-банду.
And Cody got caught up in whatever game the two of them are playing.
А Коди попал в игру, что эти двое затеяли.
You get caught up in a process that escapes you.
Я попал в процесс, мне не подвластный.
You see, Billy Mumphrey was a simple country boy some might say a cockeyed optimist who got caught up in the dirty game of world diplomacy and international intrigue.
Билли Mамфри был простой деревенский мальчишка можно сказать Нелепым оптимистом который попал в грязную игру мира дипломатии и международных интриг.
Показать ещё примеры для «попал в»...
advertisement

caught up inвтянута в

It has brought us closer, of course, but, I am caught up in a dangerous game and these are dangerous times.
Конечно, это нас сблизило, но я втянут в опасную игру, а сейчас опасное время.
My son will not get caught up in the middle of this hurricane.
Мой сын не будет втянут в эту катастрофу.
Company gets caught up in a scandal, files for bankruptcy, then quietly restructures under a new name.
Компания оказывается втянута в скандал, заявляет о банкротстве. затем спокойно восстанавливается под новым именем.
With you, she was always caught up in schemes and takedowns, but that's not... that's not really her.
С тобой, она всегда была втянута в схемы и заговоры, но это...это на самом деле не она.
The last thing I wanted to do is get you caught up in this.
Последнее, что я хотел, — втянуть в это тебя.
Показать ещё примеры для «втянута в»...
advertisement

caught up inзастрял в

I got caught up in a matter interface when the ships separated.
Когда корабли разделились, я застрял в области пересечения. Привет, Дел...
Now, B4 was caught up in some kind of weird space— time phenomenon.
Теперь, В4 застрял в каком-то загадочном пространственно — временном феномене.
Caught up in traffic?
Застрял в пробке?
Guy is caught up in London.
Гай застрял в Лондоне.
And now I'm caught up in renovating the flats where we live.
И теперь я застрял в улучшении квартиры, где мы живем.
Показать ещё примеры для «застрял в»...
advertisement

caught up inувлечься

"It's hard not to get caught up in it.
трудно не увлечься ей.
Not to get caught up in him."
не увлечься им."
I don't know how Leonard can get so caught up in this.
Понятия не имею, как Леонард мог увлечься этим.
Julián, we can't get caught up in our anger and pain.
Хулиан, мы не можем позволить увлечься гневом и болью.
It's easy to get caught up in the campaign and to forget how Francis and I got here in the first place, to remember that we're not just President and First Lady, or husband and wife.
Очень легко увлечься кампанией и забыть о том, как мы с Фрэнсисом вообще сюда попали, помнить, что мы не просто президент и первая леди, или муж с женой.
Показать ещё примеры для «увлечься»...

caught up inпопался на

I got so caught up in the popularity thing I almost forgot why I ran.
Я попался на популярность. Я чуть не забыл, зачем баллотировался.
We pulled in everyone caught up in the wiretaps, save for a couple bodies.
Мы взяли всех, кто попался на прослушке, за исключением пары трупов.
Well, you've just got to make it serious enough so they don't ask questions, and vague enough so you don't get caught up in the details.
Ну, ты просто должен придумать что-то достаточно серьёзное, что бы они не спрашивали лишнего, и достаточно не ясное, что бы ты не попался на деталях.
I just got caught up in it.
Я просто попался.
«Snap of the twig.» I got really caught up in it.
«Треск сучьев» я действительно попался
Показать ещё примеры для «попался на»...

caught up inпоймали на

Your dad is caught up in a lie and a lot of people are getting hurt.
Твоего отца поймали на лжи, и много людей могут пострадать.
My dad's caught up in it.
Моего отца поймали на этом.
You get caught up in it.
Вас поймали на этом
That's the same ring that Danny was caught up in.
И это то же самое, на чём поймали Дэнни.
No, Reddington moves too fluidly to get caught up in something as obvious as a public assassination in Hong Kong.
Нет, Реддингтон слишком быстр для того, чтобы его поймали в Гонконге на такой ерунде, как убийство.
Показать ещё примеры для «поймали на»...

caught up inзапутался в

Well, probably another crazy who got caught up in his delusion.
Ну, возможно, еще один сумасшедший, который запутался в собственном помешательстве.
I had a hard time this summer because I got all caught up in trying to prove that I belonged here, that I lt the joy of making music.
Этим летом мне пришлось нелегко, поскольку я так запутался в попытках доказать, что мне здесь место, что перестал получать удовольствие от написания музыки.
I just happened to be the first woman you went out with, and you got caught up in the fantasy of it all.
Так вышло, что я первая женщина, с которой ты провел время после всего и ты просто запутался в своих фантазиях.
He's caught up in the cable.
Он запутался в проводах!
He's caught up in some wires.
Он запутался в проводах.
Показать ещё примеры для «запутался в»...

caught up inзанят

I was so caught up in proving him wrong that I left Motorcity totally helpless!
Я был так занят опровержением его слов, что оставил Моторсити беззащитным.
She supported what I was trying to do but I got so caught up in my work I didn't notice I was losing her.
Она поддерживала мои начинания, но я был так занят работой, что не заметил, что теряю ее.
I was so caught up in the deal... I never realized what was going on in Vitaly's head. I thought it was 1200 grenades.
Я был слишком занят сделкой и не догадывался о том, что творится в голове Виталия.
Sometimes I'm so caught up in it, I can't think of a world outside of it.
Иногда я настолько занят, что забываю — снаружи целый мир!
I've been so caught up in my own problems, I didn't see it.
Я был так занят собственными проблемами, что не увидел этого.
Показать ещё примеры для «занят»...

caught up inзамешан в

And he just might be caught up in something dangerous.
И он как раз может быть замешан в чем-то опасном.
We think Crane was caught up in some sort of insurance fraud, all the way from here to Liberia.
Мы думаем, Крэйн был замешан в чём-то вроде страхового мошенничества, отсюда и до самой Либерии.
You are caught up in a murder investigation.
Ты замешан в расследовании убийства.
If the machine's given us his number, he must be caught up in something.
Если машина выдала нам его номер, значит, он явно замешан в чем-то.
The world's eyes are on us, and I'm caught up in a crime!
И вдруг я оказываюсь замешанным в преступление.
Показать ещё примеры для «замешан в»...

caught up inоказались в

We just got caught up in the dream, man. And just for a little while it was real.
Мы будто оказались в сказке... все было взаправду...
We got caught up in a terrible situation.
Мы оказались в жуткой ситуации.
Suddenly you're caught up in a violent situation. Alone among rioting prisoners. Facing a vicious psychopath.
И вдруг оказались в жуткой ситуации, одна, среди бунтующих заключенных, столкнулись с жестоким психопатом.
The nation seemed to be caught up in some kind of malaise.
Нация оказалась в некоторого рода дискомфорте.
I got caught up in the hullabaloo.
Я оказалась в неразберихе.
Показать ещё примеры для «оказались в»...