caught in the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «caught in the»

caught in theпойман в

I have been caught in this web of flesh, Duke Lambert... caught and tortured.
Я был пойман в эту ловушку из плоти, герцог Ламберт... пойман и замучен.
But I was caught in her trap.
Но я был пойман в её ловушку.
He was caught in you sector.
Он ведь был пойман в Вашем части.
One day, he'll give us the evidence and he'll be caught in ourtrap.
Однажды, у нас будут доказательства и он будет пойман в ловушку.
I began to suspect I'd been caught in some kind of trap. But how?
Я начал подозревать, что я был пойман в какую-то ловушку.
Показать ещё примеры для «пойман в»...
advertisement

caught in theпоймают в

The real one will be caught in a month.
Настоящего поймают в течение месяца.
Don't tell me about it... because you're gonna get caught in a hotel room... you're gonna wind up paying three alimonies.
Не говори мне об этом... Если тебя поймают в гостиничном номере, тебе придется платить трое алиментов, а не двое.
If we try to take the building ourselves we'll get caught in a firefight.
Если мы попробуем взять здание самостоятельно, нас поймают в перестрелке.
But if he's caught in Sweden...
Но если его поймают в Швеции...
If he gets caught in town,he ain't got a clue where the house is.
Если его поймают в городе, он все равно не знает местоположение дома.
Показать ещё примеры для «поймают в»...
advertisement

caught in theпопали в

Once I knew a man who got his arm caught in a machine.
У моего знакомого руки попали в станок.
Well, we both got caught in the time warp field and were projected into the future.
Ну, мы оба попали в область деформации времени и были спроектированы в будущее.
But they were caught in a storm, and the ship sank.
Но они попали в шторм, и корабль затонул.
On the second day, after i left the Sultana, our ship was caught in a typhoon.
На второй день моего плавания из султаната мы попали в тайфун.
— We were caught in a storm.
— Мы попали в метеорный дождь.
Показать ещё примеры для «попали в»...
advertisement

caught in theзастрял в

One of them got his hair caught in his guitar... and was electrocuted.
У одного из них волос застрял в гитаре,.. и его убило электрическим током.
I was caught in traffic.
Я застрял в пробке.
Then my thumb got caught in my butt, so I nodded my head until it came out.
А потом у меня большой палец застрял в заднице и я тряс головой, пока он не вышел.
Somebody's caught in the garage.
Все! Кто-то застрял в гараже.
He's probably caught in traffic.
Наверное застрял в пробке.
Показать ещё примеры для «застрял в»...

caught in theпопалась в

Had a three-year-old got caught In the crossfire of a drug deal gone bad.
Трехлетний попался в перестрелке после сорвавшейся наркосделки.
I was caught in the enemy's jutsu and couldn't move my body.
Я попался в технику врага и не мог владеть своим телом.
The pig got caught in a net.
Свинка попалась в сети.
Caught in the web of the combine.
Попалась в ловушку.
Why is it the bad guys get to believe they're 100% in line with God, and then the rest of us are caught in the suck?
Почему плохие парни верят, что они сто процентов на связи с Богом, а остальные попались на конфетку?
Показать ещё примеры для «попалась в»...

caught in theоказалась в

Girl in her 20s, caught in the middle of a firefight takes one in the dome.
Девушка, 20-и с чем-то, оказалась в гуще перестрелки... получила пулю в голову.
You know, Pascal is just caught in a cycle of reaction.
Понимаешь, Паскаль оказалась в цикле реакции.
The droids attacked them, and I'm afraid our outpost got caught in the middle.
Атаковали их дроиды, и, боюсь, наш аванпост оказался меж двух огней.
Innovative farmers, sculptors, exceptional navigators, they were caught in a vise of overpopulation and dwindling resources.
Передовые земледельцы, скульпторы, исключительные мореходы, они оказались заложниками перенаселения и истощения ресурсов.
Nunnally was caught in that light.
Наналли оказалась внутри этого свечения...
Показать ещё примеры для «оказалась в»...

caught in theпод перекрёстный

Sir, if the Maquis put up a fight the Xhosa might get caught in the cross fire.
Сэр, если маки затеют сражение, «Ксоза» может попасть под перекрестный огонь.
Got caught in the crossfire.
И попал под перекрестный огонь.
Right, because the last time I let go, someone got caught in the crossfire and died.
Верно, в последний раз, «кто-либо» попала под перекрёстный огонь и умерла.
Caught in the crossfire.
Попал под перекрестный огонь.
Civilians may get caught in the cross-fire.
Гражданские могут попасть под перекрестный огонь.
Показать ещё примеры для «под перекрёстный»...

caught in theзапутался в

You see, I finally got caught in your lies.
Понимаешь, я уже окончательно запутался в вашей лжи.
Are you suggesting Chuck is caught in a big, giant web of conspiracy and deception?
Предполагаешь, что Чак запутался в огромной паутине конспирации и обмана?
Don't you hate it when your head is caught in your placenta?
А тебе бы понравилось, если бы ты запутался в плаценте?
I'm caught in my own web of lies.
Я запутался в собственной паутине лжи.
This woman got thrown out. Her arm was up her back, caught in her coat, as she fell out.
Женщину выбросило из машины, а рука у нее была за спиной, она запуталась в пальто, падая из машины.
Показать ещё примеры для «запутался в»...

caught in theв ловушке

Caught in a trap.
В ловушке. Помоги.
Help me. Caught in a trap."
Помоги мне, я в ловушке!
I'm still caught in the trap.
Я все еще в ловушке.
She is the one caught in the middle, and I'm not letting you two have her until you calm down.
Она в ловушке между вами. И я не отдам ее вам, пока вы не успокоитесь.
You know, this may be your war, Michael, but we're all caught in the crossfire.
Знаешь, может, война и твоя, Майкл, но мы в ловушке под перекрестным огнем.
Показать ещё примеры для «в ловушке»...

caught in theугодил в

Do you seriously believe that Victor Foxtrot got caught in some sort of time slip?
Вы серьезно верите, что Виктор Фокстрот угодил в своего рода временной сдвиг?
Morn's cargo ship was caught in an ion storm.
Нам только что сообщили: грузовоз Морна угодил в ионный шторм.
Like God. As Woody Allen said, «How can I believe in God when just last week I got my tongue caught in the roller of an electric typewriter? »
Как сказал Вуди Аллен, «Как я могу верить в Бога, если на прошлой неделе мой язык угодил в ролик печатной машинки?»
Sounds like someone's caught in the old captivity of negativity.
Похоже, кто-то угодил в плен негатива.
You're that guy that got caught in that avalanche, right?
Это ты тогда угодил под снежную лавину, да?
Показать ещё примеры для «угодил в»...