carouse — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «carouse»

/kəˈraʊz/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «carouse»

carouseпировать

Well, I see our friends prefer to carouse in a common tavern.
Вижу, наши друзья предпочитают пировать в простой таверне.
And now we must dance and carouse and celebrate Edward's 15 years as King.
И сейчас мы должны танцевать и пировать и праздновать 15-летие Эдварда в качестве Короля.
Yeah, speaking of that, you can't go out carousing with your boss till 9:00 at night when you got a dog here that needs to be walked.
Кстати о ней — ты не можешь пировать с боссом до 9 вечера, когда у тебя собака, с которой надо гулять.
advertisement

carouseкутежа

After a long night of carousing, I was questioned on my way home, so is this the symbol for me?
После долгой ночи кутежа, меня допрашивали по пути домой, это символ для меня?
We're meeting up on the Isle of Wight for some undisturbed writing and carousing.
На острове Уайт нас ждут безмятежные дни сочинительства и кутежа.
No gambling or carousing.
С азартными играми и кутежом тоже.
advertisement

carouseгулянок

Except maybe the carousing part.
Кроме, может быть, гулянок.
Look, here's what I think... Anabelle got tired of your drunken carousing and threatened to fire you from the only job that you had, so you killed her.
Смотри, вот, что я думаю— Анабель устала от твоих пьяных гулянок и пригрозила уволить тебя с единственной работы, которая у тебя есть, поэтому ты убил её.
advertisement

carouse — другие примеры

'Faith sir, we were carousing till the second cock.
Ей-богу, сударь, пображничали мы до вторых петухов.
Hear all that carousing?
Слышишь, какое веселье?
Now, my sick fool Roderigo whom love hath turned almost the wrong side outward to Desdemona tonight hath caroused potations pottle-deep and he's to watch.
А дурак Родриго, Что наизнанку вывернут любовью, За здравье милой вылакал уже Немало полных кварт, и он средь стражи.
It doesn't suit you, the debauchery, the carousing.
Так зто не идет тебе: все зти кутежи, гусарство...
We were carousing till the second cock and drink, sir, is a great provoker of three things.
Гуляли , сударь, аж до вторых петухов. А пьянство, как известно, до трех вещей доводит.
Показать ещё примеры...