care of your mother — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «care of your mother»

care of your motherзаботься о своей матери

One who takes care of his mother.
Единственный, кто заботится о своей матери.
She's taking care of her mother.
Она заботится о своей матери.
Since his wife flaked off three years ago, he's been taking care of his mother and raising his boy on his own.
С тех пор, как его жена ушла три года назад, он заботится о своей матери и растит сына в одиночку.
Take care of your mother.
Заботься о своей матери.
Take good care of your mother.
Заботься о своей матери.
Показать ещё примеры для «заботься о своей матери»...
advertisement

care of your motherпозаботься о матери

Take care of your mother, always, you hear me?
Позаботься о матери, Бобби, слышишь меня?
Go take care of your mother.
Иди, позаботься о матери.
Take care of your mother.
Позаботься о матери.
Who's gonna take care of your mother?
А кто позаботится о вашей матери?
Who's going to take care of your mother while you're spending the next three years in courtrooms?
Кто позаботится о вашей матери, если вы проведете в суде следующие три года?
Показать ещё примеры для «позаботься о матери»...
advertisement

care of your motherзаботиться о своей маме

You must take care of your mother...
Ты должен заботиться о своей маме...
You know, Simon, you should take better care of your mother.
Знаешь, Саймон, ты должен лучше заботиться о своей маме.
It does anger me, because you're a kid and it's not your job to take care of your mother.
Меня злит это, потому что ты еще ребенок, и не тебе следует заботиться о своей маме.
Dr. Khouri took care of your mother for over 15 years.
Доктор Куори заботился о твоей маме больше 15 лет.
It all began when I was a child, 'cause I had to take care of my mother, who was a paranoid schizophrenic.
Всё началось ещё в детстве, мне приходилось заботиться о маме, параноидальной шизофреничке.
Показать ещё примеры для «заботиться о своей маме»...
advertisement

care of your motherпозаботиться о маме

You got to stay here to take care of my mother.
Ты должна остаться и позаботиться о маме.
You're gonna have to take care of your mother.
Вам придется позаботиться о маме.
I'm gonna take care of my mother.
Я собираюсь позаботиться о маме.
I'm taking care of your mother.
Я позабочусь о твоей маме.
I'll take care of your mother.
— Я позабочусь о твоей маме.
Показать ещё примеры для «позаботиться о маме»...

care of your motherухаживаешь за моей матерью

My father was having an affair with the girl who takes care of my mother.
У моего отца роман с девушкой, которая ухаживает за матерью.
She took care of his mother.
Она ухаживала за его матерью.
I also thank you for your honesty, Marcel, because at the time I was in Grenoble taking care of your mother.
И от меня тоже спасибо за твою честность, потому что тогда я была в Гренобле, ухаживала за твоей матерью.
Well, all I know is daughters are better at taking care of their mothers than sons.
Ну, все, что я знаю — это то, что дочери ухаживают за матерями лучше сыновей.
In the hours you're here taking care of my mother, no ganja.
Пока ухаживаешь за моей матерью, чтоб никакой ганжи. Ясно?