came out of the blue — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «came out of the blue»

came out of the blueгром среди ясного неба

Um... and that... that really just came out of the blue.
Это действительно был гром среди ясного неба.
Sian killing herself, it came out of the blue.
Шан покончила с собой. Это было как гром среди ясного неба.
Yes, I do, when they're slightly cheesy and they come out of the blue, yeah.
Да, неприязнь, особенно когда они немного дрянные и сваливаются на тебя как гром среди ясного неба, ага.
advertisement

came out of the blueвозникает из ниоткуда

Okay, and behavior like that just doesn't come out of the blue.
А такое поведение из ниоткуда не возникает.
How is the Crown supposed to react to a defence case that hasn't been put to any prosecution witness, that comes out of the blue nine tenths of the way through the trial and is, basically, an ambushing of justice?
Как Государственное обвинение должно реагировать на версию защиты, по которой не было представлено ни одного свидетеля, и которая возникает из ниоткуда и на девяти десятых пути через суд базируется на заманивании в засаду правосудия?
advertisement

came out of the blue — другие примеры

And if someone came out of the blue?
А если кто-то внезапно войдет?
You came out of the blue to make us happy.
Ты появился неизвестно откуда, чтобы сделать нас счастливыми.
And this approach to you-— this request for operational funds-— it came out of the blue?
— Я отдал деньги. — Ты правильно поступил. Это мой долг службы.
It came out of the blue and it doesn't fit into your logical processors.
Эта новость просто свалилась с неба и она не слишком хорошо вписывается в той логические процессоры.
Oh, now, I know this is going to come out of the blue but how about a date?
Я знаю, для тебя это, как гром серди ясного неба, но как насчет свидания?
Показать ещё примеры...