call on — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «call on»

/kɔːl ɒn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «call on»

«Call on» на русский язык можно перевести как «обратиться к» или «призвать».

Пример. The teacher had to call on the principal for help with the unruly students. // Учительнице пришлось обратиться к директору за помощью с неуправляемыми учениками.

Варианты перевода словосочетания «call on»

call onобратиться к

If we need to get him, we have to call on the services of 2 of the greatest detectives ever known.
Чтобы поймать его, нам нужно обратиться к 2 самым лучшим из известных детективам.
Calling on courtesans.
Обратиться к куртизанкам?
Exactly. That's why we called on you.
Вот именно, поэтому мы и решили обратиться к вам.
I have not called on Pazuzu.
Я не обратился к какумо.
Paikea's canoe sank... and he called on the ancient ones for strength.
Лодка Пакейя утонула. Он обратился к предкам за помощью.
advertisement

call onпризвать

I shall call on the nations of the world... to unite in an attack on the aliens and their spacecraft.
Я собираюсь призвать нации мира... объединиться и атаковать пришельцев и их космический корабль.
He is going to call on the nations of the world to attack it.
Он собирается призвать нации мира атаковать его!
Let us suspend disbelief... and call on ever insufficient supplies of scepticism for stories like these are contagious.
Позвольте нам пресечь недоверие и призвать порой недостаточный скептицизм ввиду того, что подобного рода истории захватывающи.
Well, we both call on Eyrishon, the Endless One.
Мы обе призовём Эйришона Бесконечного.
We will call on our brothers to help us fight.
Мы призовем на помощь наших собратьев.
Показать ещё примеры для «призвать»...
advertisement

call onпозвони

Maybe Williams will call on you.
— Эрл придёт — скажу вам позвонить.
May I call on you again sometime?
Могу я позвонить Вам как-нибудь?
Jake, I've got to call this one in.
Джейк, я должна позвонить.
Call one other one, quick.
Позвони еще в одну, скорее.
Gimme a call on my cell.
Позвони мне.
Показать ещё примеры для «позвони»...
advertisement

call onнавестить

So I decided to call on Ann to find out why she was living alone... and if she really liked it.
Так что я решил навестить Энн, посмотреть, почему она живет одна и нравится ли ей это.
I wanted to call on you before leaving the city. Oh...
Я хотел навестить вас перед отъездом из города.
Not unless another asteroid decides to pay a call on Penthara, sir.
Нет, если только еще один астероид не решит навестить Пентару, сэр.
I took the opportunity of calling on Miss Bingley in Grosvenor Street.
Мне представилась возможность навестить мисс Бингли на Гросвенор стрит.
YOU WILL PARDON MY INTRUSION SO EARLY IN THE DAY, BUT, UH, BEING AWARE OF MISS LIVVIE'S EXTREME POPULARITY, I THOUGHT TO CALL ON HER BEFORE SHE WENT OUT.
Ты простишь мое столь раннее вторжение, но, э, будучи наслышанной о чрезвычайной популярности мисс Ливви, я решила навестить ее прежде, чем она уедет.
Показать ещё примеры для «навестить»...

call onзвони

I'm calling on behalf of J.P. Roussin.
Я звоню по просьбе Жана-Пьера Руссена. Да?
I'm calling on my husband's behalf.
Я звоню по просьбе мужа.
— You have a call on line six.
Звонят по шестой линии.
David. David, you've got a call on line four.
Дэвид, тебе звонят по четвертой.
Steven! Any, uh, help you might need tonight, just feel free to call on me.
Если ночью понадобится помощь — звони.
Показать ещё примеры для «звони»...

call onзвонок на

Dr. Kowalski, phone call on line 1.
Доктор Ковальски, телефонный звонок на первой линии.
Excuse me, this is the operator. I have an emergency call on line five from Mr Hamm.
— Простите, капитан Овер, но у меня срочный звонок на 5-ой линии от мистера Хемма.
— Wait, I got a call on the other line.
— Подожди, у меня звонок на другой линии.
Wait, I've got a call on the other line...
Подожди, у меня звонок на другой линии...
He recieved a phone call on arrival.
Он получил телефонный звонок по прибытию.
Показать ещё примеры для «звонок на»...

call onпозовите

Oh, by the way... Just give my wife, Mrs Gupta, a call on your way. She takes time to get ready.
Да, кстати, по пути просто позовите мою жену, миссис Гупту, не понадобится время, чтобы собраться.
When you have turned yourself into a hopeless cripple, you can call on us.
— В чем? Когда Вы окончательно превратитесь в калеку без рук и ног, позовите нас.
Well, my seconds will be out. Have them call on my thirds.
Если моих секундантов не будет, позовите третьих.
I call on the samurai of Nanbu to do their duty!
Я позвал самураев Нанбу выполнить их долг.
Call on Simon.
Позови Саймона.
Показать ещё примеры для «позовите»...

call onпризываем

We're calling on you to lay down arms.
Призываем вас сложить оружие!
Attention, attention please We're calling on behalf of the committee for civil rehabilitation
Внимание, внимание, пожалуйста мы призываем от имени Комитета по гражданской реабилитации.
we're calling on behalf of the committee for civil rehabilitation
Мы призываем от имени Комитета по гражданской реабилитации.
I call on Cardassians everywhere to rise up and join me.
Я призываю всех кардассиан подняться и следовать за мной.
I'm simply calling on you now... to keep that sacred oath.
Теперь я всего лишь призываю тебя сдержать эту священную клятву.
Показать ещё примеры для «призываем»...

call onвызываю

I call on you, ask you a question... and you answer it.
Я вас вызываю и задаю вам вопрос... а вы даете мне ответ.
WARNER: This is Nerva Beacon calling on 3-9-8.
Это Нерва, вызываю 3-9-8.
In return,... ..I call on...
В свою очередь я вызываю...
Sorrel calling One. Assignment report in six seconds.
√недой вызывает ѕервого. ќтчет о задании через 6 секунд.
I call on the expert knowledge of another Trill, Selin Peers.
Мадам судья, я вызываю в качестве эксперта другого трилла, Селина Пирса.
Показать ещё примеры для «вызываю»...

call onвызвал

Could we call one as a witness?
Вы можете вызвать одного из них как свидетеля?
We'd like to interview some of your satisfied employees, and call one as a witness.
Мы бы хотели опросить некоторых из ваших удовлетворенных сотрудников, и вызвать одного из них как свидетеля.
You may need to call on us.
Возможно тебе придется вызвать нас.
We can call on the other mutants as they can shoot to pieces this place and you also Mumm-Ra.
Мы можем вызвать другие корабли мутантов и они сотрут это место в порошок... вместе с ним!
Consequently, I call on sub-leader Dunn to examine him on those beliefs.
Следовательно, я вызвал заместительницу Данн, чтобы она выспросила о них.
Показать ещё примеры для «вызвал»...