call off — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «call off»

/kɔːl ɒf/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «call off»

«Call off» на русский язык можно перевести как «отменить» или «снять».

Пример. Due to the heavy rain, the match was called off. // Из-за сильного дождя, матч был отменен.

Варианты перевода словосочетания «call off»

call offотменить

It was his idea we call off the race.
Это была его идея отменить гонку.
Sir, we have to call off this launch.
Сэр, мы должны отменить этот запуск.
It must be called off. At least until my companion is found.
Ее требуется отменить, хотя бы до того времени, пока я не найду свою спутницу.
— We should call off the funeral.
— Мы должны отменить похороны.
I suppose you want to call off the mission.
Думаю, вы хотите отменить миссию.
Показать ещё примеры для «отменить»...
advertisement

call offотзови

Call off your watchdogs, you said.
Отзови своих ищеек!
Call off your men.
Отзови своих.
— Vorus, call off your guards.
Ворус, отзови стражу!
— Friendlies... — No! Call off the missiles.
Отзови ракеты!
Call off your lap dog... before his trying to impress you gets him killed.
Отзови свою шавку, а то попытка произвести на тебя впечатление её убьет.
Показать ещё примеры для «отзови»...
advertisement

call offпрекратили

They have to call off the search.
Поиски пришлось прекратить.
He wants to call off the search.
Он хочет прекратить поиски.
I'm gonna call this off, Frank.
Я собираюсь все прекратить, Фрэнк.
I just heard they decided to call off the search. I'm sorry.
Я только что узнал, что было решено прекратить поиски.
I need someone to, uh, tell 'em to call off the boycott, tell 'em I'm a good guy.
Мне нужен кто-то, чтобы уговорить их прекратить бойкот, подтвердить, что я хороший парень.
Показать ещё примеры для «прекратили»...
advertisement

call offотменять

So I guess I can call off the search party.
Итак, полагаю, я могу отменять поисковые работы? Ты не пишешь.
Oh, nobody's calling off any weddings.
Никто не будет отменять свадьбу.
It doesn't mean we call off the job.
Работу это не должно отменять.
We're not calling off anything.
Мы ничего не будем отменять.
I'm calling this off.
Я все отменяю. — Да ладно!
Показать ещё примеры для «отменять»...

call offотзываю

Then I also call off the hit.
И также я отзываю заказ.
You ship me the Black Box, I call off the hounds?
Ты присылаешь мне коробку, я отзываю ищеек? Мм, нет, нет, нет, нет.
I'm calling off the search.
— Я отзываю поисковую группу. — Что?
I'm calling off the green light on the lawyer.
Я отзываю «зеленый свет» на адвоката.
I'll call off my assassins.
Я отзываю своих наемников.
Показать ещё примеры для «отзываю»...

call offотказаться от

Yes, and we had better call off the plan for soccer practice.
Да, и нам лучше отказаться от нашего плана на тренировку.
I suggest you call off your bet and go home.
Предлагаю отказаться от пари и пойти домой.
You want to call off the bet?
Хочешь отказаться от уговора?
In that case, why don't you call off this stupid bet and get up there hunt out for yourself?
В таком случае почему бы вам не отказаться от этого глупого пари и не заняться слежкой?
Why don't you call off this imbecilic treasure hunt?
Почему бы тебе не убедить этого имбецила отказаться от охоты за сокровищем?
Показать ещё примеры для «отказаться от»...

call offотменена

The big alert has been called off.
Общая тревога отменена.
REPORTER: [On TV] It now appears that the siege of the apartment building... where the hostages are being held has been called off... and the German police are retreating from the area.
ПО ТВ: Очевидно осада здания, в котором удерживаются заложники отменена. И германская полиция отводит бойцов.
He was engaged to society magazine editor Rose Smith until 6 weeks ago when it was called off.
Он был обручен с редактором журнала Розой Смит, но 6 недель назад свадьба была отменена.
And it seems if Ron were to find out about his wife, then your little golf game would be called off.
И, похоже, если Рон узнает о своей жене, ваша игра в гольф будет отменена.
Wedding was called off, but the room was already charged to their credit card.
Свадьба была отменена, но в комнате было уже снята с их кредитной карты.
Показать ещё примеры для «отменена»...

call offотменяется

The party has to be called off, then.
Видимо, вечеринка отменяется.
Calling off the wedding.
Свадьба отменяется.
The wedding has been called off.
Свадьба отменяется.
Naughty song called off.
Грязная песенка отменяется.
I think we're calling off the wedding.
Мне кажется, свадьба отменяется.
Показать ещё примеры для «отменяется»...

call offотозваны

The fire has been called off, my friend.
Пожарники были отозваны, мой друг.
Rapid City dispatched the National Guard, but they were called off.
Рапид-сити вызвали национальную гвардию, но они были отозваны.
I am happy to report that the security threat was proved non-credible, and the jets flanking the plane have been called off.
Я рад сообщить, что угроза безопасности признана необоснованной, и сопровождавшие нас истребители были отозваны.
You said that the Furies could be called off.
Ты сказал, что Фурии могут быть отозваны.
So the killers can be called off, then there's a recall code or a word or a number.
Так как снайперы могут быть отозваны, то есть сигнал отбоя, или слово, или число.
Показать ещё примеры для «отозваны»...

call offостановить

Might it not be more prudent to call off this attack and simply seek the boy yourself?
Не было бы более благоразумно остановить эту атаку и просто самому поискать мальчишку?
But since that is the prisoner she had hoped to free, you can see the... the search can now be called off.
Но поскольку вот тот заключенный, которого она надеялась освободить, теперь вы видите, что поиски можно остановить.
Tell them to call off the artillery on Hacksaw.
Скажите им остановить арт-обстрел.
Call off the hunt, everyone.
Остановите охоту.
You call off this gang war.
Остановите войну.
Показать ещё примеры для «остановить»...