call of duty — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «call of duty»

«Call of Duty» на русский язык переводится как «Зов долга».

Варианты перевода словосочетания «call of duty»

call of dutyчувства долга

Spending five minutes with Bester would try the patience of a saint but being stuck with him on a ship goes above and beyond the call of duty.
Пять минут вместе с Бестером требуют ангельского терпения.... ... но застрять с ним вместе на одном корабле — это уже превыше чувства долга.
If devotion beyond the call of duty were a crime, he'd be a candidate for Death Row.
Если преданность выше чувства долга это преступление, тогда он был бы кандидатом для камеры смертников.
Something like this makes you realise your support has been beyond the call of duty.
Такие события заставляют задуматься. Ты поддержала меня не из чувства долга.
...and answered their call of duty... to join the fight for their country.
...и ответило их чувство долга... вступить в войну для их страны.
«Devotion beyond the call of duty?»
«Преданность выше чувства долга?»
Показать ещё примеры для «чувства долга»...
advertisement

call of dutyслужебного долга

I have served that man for some years with loyalty and dedication beyond the call of duty.
Я служил этому человеку много лет со всей преданностью и отверженностью вне служебного долга.
Ladies and gentlemen, to commemorate his long career of undying loyalty, honor, and acts of heroism, above and beyond the call of duty, twice, the Security Officers Trade Association isproudto bestowonOfficerPaulBlart its highest and, really, only award, the Safety Medal of Honor.
Дамы и господа, в честь его долгой карьеры и неугасающей преданности делу, благородства и героических поступков, которые вышли за пределы служебного долга, причем два раза, торговая ассоциация работников сферы безопасности награждает Пола Бларта своей высшей и, по сути, единственной наградой.
It's important that you understand... that that's not going above and beyond the call of duty.
Но важно осознавать, что... это не должно выходить за рамки служебного долга.
Word on the street, it's gonna be the officer who's gone above and beyond the call of duty.
По слухам, это будет офицер, который вышел за рамки служебного долга.
Above and beyond the call of duty, Dr Samuel.
Намного выше чувства Вашего служебного долга, доктор Сэмюэль.