but then — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «but then»

/bʌt ðɛn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «but then»

«But then» на русский язык можно перевести как «но потом» или «но затем».

Варианты перевода словосочетания «but then»

but thenно потом

But then I saw the potential power of such a group.
Но потом я осознал мощь подобной корпорации.
Then I can cut it, but then you must leave.
Я его разрежу, но потом ты уйдёшь.
Very well, but then I want to talk to you.
Хорошо, но потом я хочу поговорить с тобой.
Yes, but then he joined the other boys.
Да, но потом он присоединился к остальным мальчикам!
But then I thought better of it and went into politics.
Но потом пораскинул мозгами, и ударился в политику.
Показать ещё примеры для «но потом»...
advertisement

but thenно затем

But then that terrible thing came up and, of course, I had to play my part especially since it all got so involved.
Но затем те ужасные вещи переменились и, конечно же, я сыграла свою роль особенно, когда всё так запуталось.
But then I did.
Но затем я понял.
But then, the people themselves must act.
Но затем народ должен действовать сам.
But then...
Но затем...
But then, when we find that gold...
Но затем, когда мы найдем золото...
Показать ещё примеры для «но затем»...
advertisement

but thenно тогда

But then Old Bull turned into your look-alike and tricked me into giving it back.
Но тогда Старый Бык превратился в тебя и тоже меня обманул.
But then...
Но тогда...
But then, if you believe me...
Но тогда, если вы...
But then. Why do you continue this crazy trip?
Но тогда зачем вы продолжаете это бессмысленное путешествие?
But then, you would face other challenges.
Но тогда, вас ждут другие проблемы.
Показать ещё примеры для «но тогда»...
advertisement

but thenно однажды

But then one day he asked me to go ashore with him.
Но однажды он пригласил меня сойти с ним на берег.
But then one night...
Но однажды ночью...
But then one night, the Secret Police broke into my house.
Но однажды ночью, в мой дом вломилась Тайная Полиция.
Each day they would call me to the ring and each day I would fight but then there came a day when I... wavered.
Каждый день меня вызывали на ринг и каждый день я сражался, но однажды настал день, когда я... дрогнул.
But then one night he came home and things were different.
Но однажды он вернулся домой, и всё изменилось.
Показать ещё примеры для «но однажды»...

but thenно теперь

But then, Godzilla came along and the rest is history.
Но теперь Годзилла ушёл в историю.
But then... I got tired.
Но теперь я устал.
But then we hit this Void, and I started to realize how empty those words sound.
Но теперь мы оказались в этой пустоте, и я начала понимать, что это пустые слова.
But then of course we have possession of the Doctor's brain.
Но теперь конечно, у нас есть разум Доктора.
But then i realized that you were just exploring, And now i guess i'm kind of exploring, too.
Но теперь я вижу, что ты просто экспериментируешь, а теперь и я экспериментирую.
Показать ещё примеры для «но теперь»...

but thenно тут

But then the handcuff king appeared.
Но тут появился фокусник с наручниками.
But then someone from the uniformed police says, that he saw a canal boat pass in the middle of the night.
Но тут нашелся парень из дорожной полиции, который видел, как катер проходил посреди ночи.
But then I met Nidell, the daughter of a local dignitary.
Но тут я встретил Ниделл, дочь местного прелата.
But then Papa stood up.
Но тут поднимается отец.
We were ready to move on... but then the other survivors started to die.
Мы собирались расследовать другие версии... но тут оставшиеся в живых начали по одному умирать.
Показать ещё примеры для «но тут»...

but thenно вдруг

But then, the Queen looked up... and saw Gyges concealed in the shadows.
Но вдруг царица подняла глаза и увидела Гигеса, таящегося в тени.
I had 1 9 different things on my mind, but then I did.
Голова была забита всем на Свете, но вдруг я стал слушать.
But then I remembered, it wasn't any good confessing any more, ever.
Но вдруг сообразила что я больше не буду исповедоваться когда-либо.
But then one day I saw a maid
Но вдруг однажды я увидел девушку
But then I realized he was right. I felt the proteins running through my body like broken glass.
Я никогда не принимал всерьез теории Поля, но вдруг осознал, что он бьiл прав.
Показать ещё примеры для «но вдруг»...

but thenно вот

But then one morning, a boring rainy morning.. Mario was offered the chance to return to his old desk, comfortable and protected.
Но вот однажды утром, тоскливым дождливым утром, у Марио появился шанс опять сесть за свою старую парту, удобную и исправную.
But then you come along, and take my last sigh from me.
Но вот приходите вы, и отбираете мой последний вздох.
But then war broke out, and the boy was drafted.
Но вот началась война, и мальчика призвали в армию.
But then the question is, why kill his friends?
Но вот в чём вопрос, зачем он убивает своих друзей?
But then Matty sees a way to get rid of both of us at once. At the boathouse.
И вот Мэтти находит способ, избавиться от нас в эллинге от обоих.
Показать ещё примеры для «но вот»...

but thenдругой стороны

But then... Everybody has played a dirty trick or two in his lifetime.
Но, с другой стороны, каждый хоть раз в жизни делает это, разве нет?
But then why does she have such a big house if she's all alone?
С другой стороны, у нее большой дом, а она одинока.
But then I'd also say you're possibly the most unscrupulously venomous woman in the galaxy.
С другой стороны, должен сказать, что ты, возможно, самая бессовестная и ядовитая женщина во всей галактике.
But then why invent a story that's so ridiculous, no one's going to believe it?
С другой стороны, зачем сочинять столь нелепую историю в которую все равно никто не поверит?
But then after a week you get quite used to it.
Но с другой стороны через неделю уже привыкаешь к нему.
Показать ещё примеры для «другой стороны»...

but thenно опять

But then something else went wrong.
Но опять что-то произошло.
— No, but then again, I'm not a woman.
— Нет, но опять же, я не женщина.
But then again, I really don't have a lot to compare it to, so....
Но опять же, мне особо не с чем сравнивать, поэтому...
But then again, I'm from the underbelly of society, so...
Но опять же, я из низов общества, так что...
But then...he's so stupid...
Но опять же,.. ...он — такой тупой, что было не очень сложно вешать ему лапшу на уши.
Показать ещё примеры для «но опять»...