buildings up — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «buildings up»

buildings upстроить

A time to break down and a time to build up.
Время разрушать и время строить.
The Vasquez family has been building up relationships with some of the organized crime outfits up here.
Клан Васкеса начал строить сотрудничество с несколькими местными преступными сообществами.
I helped you build up this business.
Я помогал тебе строить этот бизнес.
If he is guilty, there can be no hesitation, no build up of support or unrest.
Если он виновен, не должно быть никаких колебаний, не строить из поддержки или недовольства.
A time to break down and a time to build up;
Время разрушать, и время строить.
Показать ещё примеры для «строить»...
advertisement

buildings upпостроить

However, by collecting spare parts from all over the world, they were able to build up a whole new one.
Однако, собрав со всего мира запчасти, удалось построить еще один.
— How would we build up that part of our immune system?
— Как бы нам построить эту часть иммунитета?
Try to build up trust, build a relationship.
Попытаться построить доверие, выстроить отношения.
He made a big speech about wanting to help you build up a respectable business.
Он подготовил большую речь о желании помочь тебе построить респектабельное дело.
You wanted to build up your company, and you did it.
Ты хотела построить свою компанию и сделала это.
Показать ещё примеры для «построить»...
advertisement

buildings upсоздали

Now we have all of this volume For the gas to expand and build up pressure. An.tha might be what turns this into a rocket.
Получился нужный объем, чтобы газ расширился и создал давление, что могло бы превратить это в ракету.
He built up quite an empire.
Он создал внушительную империю.
He has taken great pride in building up this far-reaching network, which he uses for distribution.
Он очень гордится тем, что создал такую обширную сеть для доставки грузов.
He's built up the best intelligence organization in the western hemisphere.
Он создал лучшую сеть агентов в западном полушарии
Just on the basis off all those phone calls, I'd built up a mental image.
Именно на основе всех тех телефонных звонов, я создал мысленный образ.
Показать ещё примеры для «создали»...
advertisement

buildings upнакапливается

You have a...bit of a temper... that you keep reined in and sometimes, it builds up inside you until you explode at someone.
У вас немного... вспыльчивый характер... который вы держите в узде, и, временами, все это накапливается в вас, пока вы не срываетесь на ком-то.
If the jar rests on an insulator, a small amount builds up in the water.
Если у банки есть внешняя изолирующая обкладка, то небольшое количество электричества накапливается в воде.
The... the metal builds up in soft tissue and weakens it.
Металл накапливается в мягких тканях и ослабляет их.
It builds up.
Все накапливается.
The power'sjust building up inside that thing, that's what we've been detecting, but... it isn't actually doing anything for you.
Она накапливается внутри, и мы это видим, но на вас это никак не влияет.
Показать ещё примеры для «накапливается»...

buildings upрастёт

External pressure building up, captain.
Внешнее давление растет, капитан.
To have a-a desire build up within you and be denied any opportunity for release.
Чувствовать, как внутри тебя растет желание и не иметь никакой возможности для разгрузки.
He's building up fine.
Он хорошо растет?
We're building up serious heat behind the shield.
— За щитом сильно растет температура.
It's just... That's even worse now, 'cause it's building up.
Теперь все еще хуже, потому что оно растет.
Показать ещё примеры для «растёт»...

buildings upкопилось

I let it all build up inside me till it made my own heart give out.
И всё это копилось внутри меня до тех пор, пока не остановилось сердце.
It just builds up inside me, all these years.
Это копилось внутри меня все эти годы.
Julia, pressure had been building up for a while now.
Джулия, давления копилось на протяжении длительного времени.
Yeah? It's been building up inside of me like a volcano all night.
Но это копилось во мне как внутри вулкана.
You need to purge all this stuff that's been building up.
Тебе нужно избавиться от всего, что в тебе копилось.
Показать ещё примеры для «копилось»...

buildings upсоставить

Sorry, we have to build up a...
Извини, мы должны составить...
You know how long it took me to build up my list?
Ты знаешь как много времени у меня заняло составить мой список?
Yeah, I think I can work with the sound from when we zombie-hacked Elena, build up a sonographic portrait, an ultrasound of the location.
Да, думаю, что смогу поработать со звуком, когда мы оживили клеточную память Елены, составить звукографический портрет, ультразвук места.
Just trying to get a bit of headspace so I can build up a profile of this bomber.
Просто пытаюсь найти спокойное местечко, чтобы составить ориентировку на этого подрывника. А!
I'm gonna say this, and I know you're gonna throw things at me, but we need to build up a forensic profile.
Я знаю, ты будешь бросаться в меня вещами, но я все равно скажу, Мы должны составить судебный отчет.
Показать ещё примеры для «составить»...

buildings upскапливается

And if the red giant does not have enough mass to fuse carbon, an inert mass of carbon and oxygen builds up in the center, transforming into a dense white dwarf.
И если у красного гиганта недостаточно массы для плавления углерода, инертная масса углерода и кислорода скапливается в центре, становясь плотным белым карликом.
An abnormal protein is building up inside the cells of his body, shutting down his organs, one by one.
Аномальный протеин скапливается внутри клеток тела, заставляя отказывать его органы, — один за другим.
It builds up in the body.
И она скапливается в организме.
Air's building up in his chest, compressing his heart.
Воздух скапливается у него в груди, давит на сердце.
Basically blood built up around the heart until it stopped beating, and death isn't always immediate.
Как правило, кровь скапливается вокруг сердца, пока оно не остановится, и смерть не всегда мгновенная.
Показать ещё примеры для «скапливается»...

buildings upнарастает

A psychomagnetheric slime flow is building up beneath the city.
Под городом нарастает поток психомагнетического ила.
When energy builds up, it has to erupt at some point.
Когда энергия нарастает, в определённый момент она должна извергнуться.
He has re-entered the Earth's atmosphere and the g-forces should be building up.
Она заново вошёл в атмосферу земли, и перегрузка нарастает.
Circuit breakers are in, so it definitely has failed, but we're not building up any ice.
Предохранители включены, значит, он точно сломался, но лед не нарастает.
Even though I dodged the legal bullet I've got all this stuff building up inside me and I'm afraid I'm gonna explode.
Даже после того, как я избежал законного наказания, У меня внутри что-то нарастает. Боюсь, что взорвусь.
Показать ещё примеры для «нарастает»...

buildings upвыработать

Build up our immune systems.
Выработать иммунитет.
They may build up an immunity.
Они могут выработать иммунитет.
He was so afraid of being poisoned that he would regularly ingest very small doses of various toxins in order to build up an immunity.
Он очень боялся, что его отравят, поэтому регулярно съедал небольшие дозы различных токсинов, чтобы выработать иммунитет.
I have been shocking myself with a stun gun in order to build up a tolerance.
Я бил себя электрошокером, чтобы выработать стойкость.
Your class doesn't get a chance to build up that kind of stamina.
У вашего выпуска не было шанса, чтобы выработать выносливость.
Показать ещё примеры для «выработать»...