building-code violations — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «building-code violations»
building-code violations — нарушение гражданских прав
Then how come I got a file full of evidence proving corruption, conspiracy, civil-rights violations?
Тогда как же я достал кучу улик, доказывающих коррупцию, сговор, нарушения гражданских прав?
Absent just cause, a Breathalyzer's an illegal search and a civil-rights violation.
Оснований просто не было, Тоби. Трубка была незаконным обыском. Это нарушение гражданских прав.
building-code violations — санитарных нарушений
Health-code violations. — Heard about that.
Санитарные нарушения.
Apparently, a rival coffeehouse has had several health-department violations...
Похоже, что у нашего неприятельского кафе было несколько санитарных нарушений...
building-code violations — нарушений прав человека
At one time, this agency's no-holds-barred approach took this country down a very dark road to waterboarding, physical torture, and human-rights violations.
В одно время подход Агенства «не останавливаться ни перед чем» заставил пойти страну по очень темному пути, пытки водой, физические муки, нарушения прав человека.
Amidst rumours of human-rights violations and economic mismanagement, the situation in Uganda has deteriorated badly in recent months. ...ten new hospitals has had to be deferred and all the rest of those...
Помимо серьезных нарушений прав человека и общего беспорядка, за последние месяцы ситуация в Уганде значительно ухудшилась ...десяти новых больниц пришлось отложить, и те из которых...
building-code violations — нарушения в сфере строительных норм
McGee said his specialty was building-code violations.
МакГи сказал, что его специальностью было нарушение в сфере строительных норм.
building-code violations.
нарушения в сфере строительных норм.
building-code violations — другие примеры
Operating a vehicle-for-hire with only a learner's permit, running a red light, endangering the lives of passengers, no insurance, and six seatbeit violations.
Управление арендованным автомобилем без водительских прав. Проезд на красный свет. Угроза жизни пассажиров...
— A policy of non-intervention. -Is lame when there's a 14th-Amendment violation.
— немного хромает, когда назревает нарушение 14 поправки.
— It's an equal-protection violation.
Это нарушение равной защиты.
Bosses want quality-of-life violations.
Начальству нужны аресты за нарушение общественного порядка.
I don't want to see any three-second violations.
ни нарушения правил 3-х секунд.
Показать ещё примеры...