blueberry muffins — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «blueberry muffins»
blueberry muffins — черничный кекс
Fuck the fucking blueberry muffins.
В задницу хренов черничный кекс.
Blueberry muffin to go?
Черничный кекс с собой?
Um, can I have a double cappuccino and a blueberry muffin?
Можно мне двойной капучино и черничный кекс?
I ate a blueberry muffin and had lots of sugar.
Я съел черничный кекс, там было много сахара.
Gluten-free blueberry muffins.
Безглютеновый черничный кекс.
Показать ещё примеры для «черничный кекс»...
advertisement
blueberry muffins — черничный маффин
But, uh, I got you a blueberry muffin.
Но, я принёс тебе черничный маффин.
Brought you a blueberry muffin for breakfast.
Принес черничный маффин на завтрак.
Blueberry muffin, please.
Черничный маффин, пожалуйста.
All those years ago, you serving me coffee and a blueberry muffin.
Столько лет тому назад, ты приносишь мне кофе и черничный маффин.
Last week, you made me blueberry muffins.
На прошлой неделе ты испекла мне черничные маффины.
Показать ещё примеры для «черничный маффин»...
advertisement
blueberry muffins — кекс с черникой
— A blueberry muffin and chamomile tea.
— Кекс с черникой и чай с ромашками.
This is all the way downtown, and I want a blueberry muffin.
Хрен, это черти где, а мне нужен кекс с черникой.
— Blueberry muffin.
— Кекс с черникой.
Milky hot chocolate, sometimes a blueberry muffin.
Горячий молочный шоколад, иногда кекс с черникой.
So... blueberry muffins, you have?
Значит кексы с черникой у вас есть?
Показать ещё примеры для «кекс с черникой»...
advertisement
blueberry muffins — оладьи с голубикой
— For coffee and blueberry muffins.
— На кофе и оладьи с голубикой.
I am going over for blueberry muffins and coffee by her own invitation.
Иду пить кофе и есть оладьи с голубикой по её собственному приглашению.
Takes a real cook to make a good blueberry muffin, to keep the blueberries from sitting on the bottom.
Только хорошая хозяйка может приготовить хорошие оладьи с голубикой, чтобы голубика не оставалась внизу.
Before you make your kind thoughts known to me, I should like to offer you some explanation of my sudden invitation to coffee and blueberry muffins this afternoon and my... and my sitting with you here now.
Прежде чем вы выскажете мне свои мысли, я хотела бы объяснить вам причины своего неожиданного приглашения на кофе и оладьи с голубикой, и того, что я сижу сейчас здесь...
— In the blueberry muffins.
— В оладьях с голубикой.