blowing off — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «blowing off»
blowing off — пар
And it was just as though all the rest he had was too much for him and he had to get into mischief to blow off steam.
А потом, когда он начал поправляться, ничто не могло его удержать. Как будто все, что он пережил было слишком для него и ему нужно было выпустить пар.
Forget the letter, I just had to blow off steam.
Забудьте о письме. Я просто выпустил пар.
What do you do to blow off steam besides trying to kill each other?
Ну, а что вы, ребята, делаете здесь, чтобы спустить пар? Кроме того, что убиваете друг друга на городской площади.
You may use me to blow off steam.
Вы можете использовать меня, чтобы выпустить пар.
That should let him blow off steam and relieve the stress. Okay?
Он выпустит пар и снимет стресс.
Показать ещё примеры для «пар»...
advertisement
blowing off — оторвало
I rented a room from a woman who had her legs blown off in Iraq.
Я снимал комнату у женщины, у которой оторвало ноги в Ираке...
Blown off in the war.
На войне оторвало.
That man saluted me with his left hand because his right hand was blown off by an I.E.D.
Это парень приветствовал меня левой рукой, потому что ему оторвало правую самодельным взрывным устройством.
No wonder he got his head blown off.
Неудивительно, что ему оторвало голову.
You took pictures of your friend, with his legs blown off, bleeding to death.
Вы сделали фотографии вашего друга, у которого оторвало ноги, истекающего кровью.
Показать ещё примеры для «оторвало»...
advertisement
blowing off — забить
Maybe we can just... blow off the Rothko tomorrow night and go out to dinner.
Может, забьём на выставку завтра и просто сходим поужинать?
So, we'd have to blow off the scene where they sit on the Impala and talk about their feelings.
И мы забьём на сцену в Импале, где они разговаривают о своих чувствах.
— Hey. So listen, I've been thinking, what if we blow off the dance and just do something else instead.
Слушай, я подумал, что если мы забьём на танцы и займёмся чем-нибудь другим?
How 'bout we blow this one off and really hit it hard for their 40th?
Давайте забьем на фарфоровую, и выложимся по полной на их рубиновой свадьбе?
Tell me to blow off my father, the paper, the whole Huntzberger destiny.
Попроси меня забить на отца, на газету, на всю участь Ханцбергеров.
Показать ещё примеры для «забить»...
advertisement
blowing off — отшил
You know, that was, like, the third hot guy that James blew off tonight.
Вы в курсе, что это был вроде бы уже третий клевый парень, которого Джеймс отшил сегодня вечером.
I saw you blow off that science girl who tried to talk to you.
Я видела как ты отшил ту девочку из научного клуба, которая пыталась с тобой заговорить.
I was at your house the other day and I saw your ex-husband blow off Tyler when he wanted to practice.
Я к тебе заходил. Видел, как Марк отшил Тайлера.
Did you really blow off Courtney?
А тьI, правда, отшил Кортни?
And now I'm getting blown off?
А теперь взял и отшил?
Показать ещё примеры для «отшил»...
blowing off — снесло
It is blown off.
Черт, снесло.
She saw my head get blown off.
Она видела, как мне снесло голову.
See, I can only say that 'cause I'm on his right side, which, as you can see, is mostly blown off.
Я так говорю, потому что стою справа. Эту сторону ему снесло больше всего.
Don't mention that to the guy who almost got his ass blown off.
Не упоминай это при парне, которому почти снесло задницу.
Walter Morgan's in there with half his head blown off.
Там Уолтер Морган, ему пол-головы снесло.
Показать ещё примеры для «снесло»...
blowing off — пропустил
The meeting you blew off?
Та, что ты пропустил?
He's blown off four hours of clinic.
Он пропустил 4 часа работы в клинике.
I wonder if that's why he blew off the interview.
Я думаю, может он поэтому пропустил собеседование?
Lina: No. You've blown off three follow-up appointments.
Ч Ќет, ты пропустил три контрольных визита.
You've blown off our last few therapy sessions.
Ты пропустил наши последние сеансы терапии.
Показать ещё примеры для «пропустил»...
blowing off — отстрелили
You've only had a couple of legs blown off.
Я всего-то отстрелил тебе парочку ног.
He took all our money and blew off my girlfriend's foot.
Он отобрал у нас все деньги и отстрелил ногу моей девушке.
This just in, we are about to get our asses blown off.
Свежие новости: в самое ближайшее время нам отстрелят задницы.
That'a way I ain't got to be worryin' 'bout gettin' my damn head blown off 'cause you all scared and shit.
Так хоть мне не придется беспокоится, что мне башку нафиг отстрелят... с перепугу, и все такое.
So we don't get our balls blown off.
Чтобы яйца не отстрелили.
Показать ещё примеры для «отстрелили»...
blowing off — выпускал пар
I was blowing off a little steam.
Я выпускал пар.
He was talking to everybody, blowing off steam.
Он говорил с каждым, выпускал пар.
He was just blowing off steam.
Он просто выпускал пар.
Look, I was just blowing off some steam.
Слушайте, я просто выпускал пар.
I was blowing off steam.
Я выпускал пар.
Показать ещё примеры для «выпускал пар»...
blowing off — прогуляем
What if I... I blow off soccer camp?
Что если.... если я прогуляю футбольные сборы?
I'll blow off my psych class.
Я прогуляю свою психологию.
Do you wanna blow off class and go eat a cinnamon roll the size of your face?
Не хочешь прогулять занятие и съесть рогалик с корицей размером с твое лицо?
It's one thing to blow off regular classes, but this devalues all the credits I work very hard for. — Can I defend myself and say this is nuts?
— Одно дело — прогулять обычные занятия, но это же обесценивает всю тяжелую работу, которую я проделала.
Let's blow off seventh and eighth... go to the mall, have a calorie fest, and see the new Christian Slater.
Я без понятия. Давай прогуляем седьмой и восьмой, пойдём в ТЦ, устроим пирушку, и глянем нового Кристиана Слейтера.
Показать ещё примеры для «прогуляем»...
blowing off — сорвал
Oh, I blew off a meeting with the premier, principally because my head would have exploded with boredom had I attended.
— Я сорвал встречу с премьером, преимущественно потому, что моя голова взорвалась бы от скуки, если бы я принял в ней участие.
He blew off our 1:00 band meeting.
Он сорвал сбор группы в 13:00.
She was trying to dig up this locket she had buried behind the Central Park Carousel, and I blew off that big interview to go help her.
Она пыталась выкопать медальон который когда-то зарыла за каруселью в Центральном Парке. и я сорвал важное собеседование, чтобы помочь ей.
And he actually blew off a private lesson this morning.
Вообще-то, он сорвал частный урок сегодня утром.
It's just that your father blew off that meeting
Просто твой отец сорвал встречу.
Показать ещё примеры для «сорвал»...