blow yourselves to pieces — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «blow yourselves to pieces»

blow yourselves to piecesразорвал всё на куски

and I'll blow you to pieces.
Только попробуй повторить! Я вмиг разорву тебя на куски!
A spare part who doesn't spend his time inches away from something that will probably, at some point, blow him to pieces.
Лишним, потому что не находится постоянно рядом с чем-то, что, возможно, в какой-то момент разорвёт его на куски.
It took guts for them to go in there thinking a suicide bomber was going to blow them to pieces.
Им хватило храбрости зайти туда, где, как они думали, был самоубийца с бомбой, готовый разорвать их на куски.
The butane inside heated up and blew it to pieces.
Бутан внутри нагрелся и разорвал всё на куски.
advertisement

blow yourselves to piecesвас разорвёт на кусочки

Blowing me to pieces.
И разорвет меня на кусочки.
You're lucky you didn't blow yourself to pieces.
Просто повезло, что тебя не разорвало на кусочки.
— Then you'll blow yourselves to pieces.
— А если нет, то вас разорвет на кусочки.
advertisement

blow yourselves to piecesразнесу его на кусочки

Blew them to pieces.
Разнесли их на кусочки.
I got-a my guns here in the pass and I'll blow him to pieces.
В чём дело? Мои пушки готовы к атаке! Я разнесу его на кусочки!
advertisement

blow yourselves to piecesкуски разлетится

I am tempted to see this blow you to pieces.
Не могу дождаться, когда все вы разлетитесь на куски.
Let the world blow itself to pieces, as it deserves!
Пусть весь мир на куски разлетится, как он того и заслуживает

blow yourselves to pieces — другие примеры

One move from you and my artillery will blow you to pieces!
Тогда я их выгоню! Один твой шаг, Гинки, и моя артиллерия разнесёт твои войска на кусочки.
— They can blow us to pieces!
— Они могут взорвать нас на куски!
But I don't know why either should be interested in an old man sitting alone in prison while the rest of the world is blowing itself to pieces.
Но я не понимаю, с какой стати кому-нибудь должен быть интересен старик сидящий в одиночестве в тюрьме в то время, как остальной мир разрывается себя на куски.
They'll just have to breathe on us to blow us to pieces.
Им хочется посеять в нас раздор.
— You'll blow yourself to pieces.
— Ты же разнесешь себя на куски.
Показать ещё примеры...