blaze of glory — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «blaze of glory»
blaze of glory — сиянии славы
He went out in a blaze of glory, both balls intact.
Он ушёл в сиянии славы, и при обоих яйцах.
Both: Send her off in a blaze of glory.
Отправим ее в сиянии славы.
TO GO OUT IN A BLAZE OF GLORY, LIKE COBAIN...
Уйти в сиянии славы... как Кобейн...
I'd rather go out in a blaze of glory than in a hospital bed.
Я лучше погибну в сиянии славы, чем умру на больничной постели.
Hey, you're the one who's always wanted to go out blaze of glory style -— preferably while the Bon Jovi song is playing.
Так ведь, ты хотел погибнуть в сиянии славы, желательно под музыку Бон Джови.
Показать ещё примеры для «сиянии славы»...
advertisement
blaze of glory — лучах славы
You know, I was planning on getting a good haul and getting it to Jenny on the sly and keep pulling jobs till I went out in a blaze of glory.
Знаете, я планировал получить хороший улов и тайком подсунуть его Дженни, и продолжать проворачивать свои дела, пока не умру в лучах славы.
So we just stay here and go out in a zombified blaze of glory? Listen.
То есть, мы останемся и погибнем в лучах славы зомби?
The way I see it, if this is to be our last ride then let us go out in a Blaze of glory. — Charles, think about anything you ever wanted to do on a case.
Как я понимаю, это наше последнее дело, давай тогда уйдём в лучах славы.
— Blaze of glory!
В лучах славы!
— Blaze of glory.
В лучах славы!
Показать ещё примеры для «лучах славы»...
advertisement
blaze of glory — в блеске славы
I always pictured myself going out in a blaze of glory.
Я всегда представляла себе, что уйду в блеске славы.
Well, then I will be there to catch you as you go out in a blaze of glory.
— Тогда я приду, чтобы встретить тебя в блеске славы.
Thinkin' about going out in a blaze of glory, man.
Думаешь выйти в блеске славы, парень.
And if I'm going down, I might as well go down in a blaze of glory.
И если я тону, то только в блеске славы.
Well, I'm dying in a blaze of glory.
Ну, а я умираю в блеске славы.
Показать ещё примеры для «в блеске славы»...
advertisement
blaze of glory — в пламени славы
Wanted to go out in a blaze of glory.
Хотели выйти в пламени славы?
Would you say things sort of flamed out, or did they end in more of a blaze of glory?
И все превратилось в прах или скорее сгинуло в пламени славы?
Yeah, in a blaze of glory.
Да, в пламени славы.
I guess we're all going down in a blaze of glory?
Похоже, мы все сгорим в пламени славы?
A man can't go out in a bloody blaze of glory, savin' the world... and then show up three months later... tumbling off a cruise ship in the south of France.
Мужчина не может войти в кровавое пламя славы, спасти мир и затем появиться три месяца спустя свалившись прямо с круизного судна на юге Франции.