blaming — перевод на русский

Варианты перевода слова «blaming»

blamingвинить

Will you stop blaming Trenholm?
Хватит винить Трэнхолма!
Nobody can blame you for making a mistake.
Никто не собирается винить тебя за то, что ты ошибся.
Since no one is to blame I demand no explanation. I ask only one thing.
Поскольку винить некого, я не требую объяснений, я прошу только одного.
I think she had only herself to blame.
Думаю, ей следует винить только саму себя.
Tell me who, who do you say is to blame, then?
Тогда скажите мне, кого же следует винить?
Показать ещё примеры для «винить»...
advertisement

blamingобвинять

Yes, you can not blame her.
Да, вы не можете обвинять её.
You too. You were so in love with this guy, you gotta blame someone?
А вы, раз любили этого парня, можете кого-то обвинять?
How dare you blame God for your cold!
Как вы смеете обвинять Бога в своей простуде!
Can I be blamed?
Стоит ли меня обвинять?
It is nature for you to take revenge How could I blame you?
Вы прожили всю жизньдля того чтобы отомстить, как я могу обвинять Вас?
Показать ещё примеры для «обвинять»...
advertisement

blamingвиноват

— When a bank closes because of mismanagement, who is to blame?
— Когда у банк закрывается из-за плохого управления, кто виноват?
I am not to blame!
Я ни перед кем не виноват!
His marriage is to blame.
Виноват его брак.
— Señor doctor, me not to blame.
— Сеньор доктор, я не виноват.
Secondly, I blame the young man.
А во-вторых, считаю виноват молодой человек.
Показать ещё примеры для «виноват»...
advertisement

blamingобвинить

No one can blame him for not keeping that date.
Никто не сможет обвинить его, что он не пришёл на встречу.
No, somebody else might get the blame.
Нет-нет, они могут обвинить кого-то другого.
They blame us for everything.
Они готовы обвинить нас во всем.
I am not attempting to blame your personnel.
Я не пытаюсь обвинить ваших людей.
Really, you can hardly blame them.
Их сложно обвинить.
Показать ещё примеры для «обвинить»...

blamingвина

I was to blame!
Это моя вина! Прости! Прости!
Are you blaming me?
Считаешь, что это моя вина?
I hired Mancheno, but the blame fell on Henry!
Я нанял Манчено, а вина пала на Генри.
Yet I will be blamed for killing Admiral Kwo-Lang.
И всё же на мне будет вина за убийство адмирала Кву-Ланга.
Don't blame us because the warship shelled you.
Не наша вина, что вас обстрелял военный корабль.
Показать ещё примеры для «вина»...

blamingосуждаю

Alas, I blame you not, for you are mortal... and mortal eyes cannot endure the devil.
Увы, не осуждаю: вы ведь -люди, а смертный взор пред дьяволом бессилен.
I blame the wine committee very much.
Я крайне осуждаю комитет по виноделию.
Not that I blame you.
Я тебя не осуждаю.
I DON'T BLAME YOU.
Я вас не осуждаю.
— I don't blame you for not liking it. — Melbournel
Я не осуждаю тебя, что тебе не понравилось.
Показать ещё примеры для «осуждаю»...

blamingсвалить

Or doyou want to blame it on me?
Хотите на меня все свалить?
They would have been glad to have you dead for they thought they could then blame it on the government.
Они были бы счастливы, если бы ты умер, потому что думают, будто им удалось бы это свалить на правительство.
Now we can blame him for everything!
Теперь можно свалить на него все, что угодно!
Tried to blame the whole thing on bad directions.
Пытался все свалить на неверный указатель.
Don't try and blame this on me, Constable.
Не пытайся всё свалить на меня, констебль.
Показать ещё примеры для «свалить»...

blamingвиновны

The police will only have them— selves to blame if I escape.
— У полиции не будет сомнений что я виновен, если я убегу.
Please, no one is to blame.
Не волнуйся, никто не виновен.
A man wants to know if he is to blame for his wife's suicide.
Мужчина хочет понять, виновен ли он в самоубийстве своей жены.
If anyone, it's me to blame...
Если кто и виновен — это я...
So that if any thing went wrong you would be the one to blame.
Чтобы, если что-то пойдет не так, виновны были только вы.
Показать ещё примеры для «виновны»...

blamingупрекаю

You have no right to blame me.
Ты не в праве меня упрекать.
Well, I guess there's some that won't blame you.
Ну, я думаю, что есть те, кто упрекать тебя не станет.
It is that you have killed her, but I will not blame you
Ты убил ее, но я не собираюсь упрекать тебя!
Yes, I'm sure you do not blame yourself. Hateful man!
Конечно же, вы не можете себя упрекать, мерзкий вы человек!
I don't blame William for taking advantage of a fool.
Я не упрекаю Вильямов за то, что они используют чужую глупость.
Показать ещё примеры для «упрекаю»...

blamingобвинений

A couple need to get off on the right foot and not get caught up in blame.
Я считаю, что для пары главное взаимопонимание и никаких обвинений.
You must do everything you can to stop them from blaming our people for these attacks.
Вы должны сделать все, чтобы удержать их от обвинений нашей расы в этих нападениях.
We're not here to blame each other.
Мы здесь не для взаимных обвинений собрались.
Come on. A machine doesn't know blame, Agent Scully.
Перестаньте, машина не знает обвинений, агент Скалли.
Blamed?
Обвинения?
Показать ещё примеры для «обвинений»...