birth of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «birth of»

birth ofрождение

The birth of a whole new life form.
Рождение новой формы жизни.
The birth of what?
Рождение чего?
And you made me miss the birth of my daughter.
И из-за тебя я пропустил рождение моей дочери.
This is a supernova The death of a star and the birth of something new.
Это «Сверхновая» звезда. Смерть звезды — рождение кое-чего нового.
Uh, uh, and the Christmas segment where you did the reenactment of, uh, the birth of Jesus and the camel kept on licking the baby-— oh, my God.
И часть про Рождество, где вы реконструировали рождение Иисуса и когда верблюд продолжал лизать ребенка... Боже.
Показать ещё примеры для «рождение»...
advertisement

birth ofрождение христа

The only person with whom I felt kinship died 300 years before the birth of Christ.
Единственный, с которым я чувствую общность умер за 300 лет до рождения Христа.
No, it's the pagan god Horus and his mother, Isis centuries before the birth of Christ.
— Исида. Задолго до рождения Христа.
IN THE DECADES LEADING UP TO THE BIRTH OF CHRIST,
За десятилетия до рождения Христа
Then the birth of Christ brought about by the Holy Ghost.
Далее, рождение Христа, предсказанное Святым Духом.
And the day after, we celebrate the birth of Hallend Christ.
А через день мы празднуем рождение Христа.
Показать ещё примеры для «рождение христа»...
advertisement

birth ofродился

I really saw the birth of the bull, I saw him get out of the cow.
Я видел, как он родился, видел, как он вылез наружу.
Suddenly there was this amazing phenomenon, the birth of a totally different cinema.
Вдруг появился этот удивительный феномен, Родился совершенно другой тип кино.
You know, it is these moments where you begin to shape who you are, and I do know that the birth of an incredible talent happened here.
Знаете, сейчас именно тот момент, когда вы начинаете осознавать, кто вы есть на самом деле, и я знаю, что сейчас, здесь, родился нереальный талант.
You were married, what, 10 years, witnessed the birth of your daughters, watched them grow up.
Вы были женаты, сколько, десять лет, родились дочери, вы смотрели, как они растут.
And the birth of our daughter...
И день, когда родилась наша дочь...
Показать ещё примеры для «родился»...
advertisement

birth ofв честь рождения

And I want you to organize jousts, banquets and masques to celebrate the birth of my son.
Я хочу, чтобы вы организовали рыцарские состязания, банкеты и маскарады в честь рождения моего сына.
The birth of your child?
В честь рождения твоего ребёнка.
So, in the Quran, it is recommended that upon the birth of a child, a father should slaughter two goats.
— Коран советует в честь рождения ребенка убить двух коз.
Ladies and gentlemen, don't miss this evening's fireworks display honoring the birth of Prince Coddleroy, the first son of our beloved Grand-Duke Archibald.
Дамы и господа, дамы и господа! Не пропустите вечерний салют в честь рождения принца! Первенца нашего обожаемого герцога Арчибальда!
Lords and Ladies, we are gathered tonight to commemorate a most special vintage, bottled to commemorate the birth of a most special Dauphin.
Дамы и Господа, мы собрались здесь сегодня что бы попробовать вино особого урожая Его разлили по бутылкам в честь рождения особенного Дофина

birth ofрождения нации

«Birth of a Nation,» cross burning days.
«Рождения нации» и сжигания креста.
And it's been in the same place since the birth of the nation.
Место рождения нации
They've been planning this since before the birth of our nation.
Они готовили это ещё до рождения нашей нации.
I was gonna go last samuraiesque or avatarish perhaps we're really talking about birth of a nation except your not a racist fuck(?
— Я уже собиралась стать последним самураем -Или аватаром Мы ведь говорим о «Рождении нации» (фильм о Ку-клукс-клане, в шутке обыгрываются имена его героев)
From this day forward it can be said that this is the birth of a 1000-year nation.
С этого дня можно говорить, что это рождение 1000-летней нации.