beseech — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «beseech»
/bɪˈsiːʧ/Варианты перевода слова «beseech»
beseech — умоляю
— Not so, I do beseech your majesty.
— О нет! Мой государь, я умоляю...
I pray you and do beseech you that you will.
Прошу и умоляю вас об этом.
— Katie Nanna, I do beseech you...
— Кэти Нанна, умоляю вас...
— I do beseech you, let her have your voice.
Умоляю Дать волю ей.
O, father, good father, I beseech you.
Отец мой, умоляю на коленях...
Показать ещё примеры для «умоляю»...
advertisement
beseech — молю
Guide them together, we beseech thee, in the way of righteousness and peace that loving and serving thee with one heart and mind all the days of their life, they may be abundantly enriched with the tokens of thy everlasting favor.
Вместе мы молим тебя... путем праведности и мира, чтобы за их любовь и служение тебе сердцем и разумом всю жизнь, они были щедро вознаграждены твоим вечным благословением.
With this blood sacrifice, we beseech you to bestow your spirit upon us, granting new and eternal life to your loyal and faithful servants!
С этим кровавым подношением, мы молим тебя о благословении этих людей, даруй новую и вечную жизнь верным и преданным рабам твоим!
Oh, great machine, we beseech thee.
О, великая машина, молим тебя, скажи.
Bless, we beseech Thee, this crown, and so sanctify Thy servant, John.
Молим Тебя, Боже, благослови это корону и освяти раба Твоего, Джона.
Visit, we beseech thee, O Lord, this place, and drive far from it all the snares of the enemy.
Мы молим тебя, Господи, чтобы ты посетил это место, и очистил его от всех ловушек врага.
Показать ещё примеры для «молю»...
advertisement
beseech — прошу
I beseech Your Graces both to pardon me. His Majesty hath straitly given in charge that no man shall have private conference... of what degree soever with your brother.
Прошу у ваших светлостей прощенья, король велел мне строго, чтоб никто — какого б званья ни был человек— беседы частной с герцогом не вёл.
My sovereign liege, I do beseech Your Majesty... to take our brother Clarence to Your Grace.
Теперь, ваше величество, прошу вас, чтоб вами брат наш Кларенс возвращён был.
I do beseech you, take it not amiss — I cannot nor I will not yield to you.
Прошу вас, на меня не обижайтесь — я не могу и не хочу вам сдаться.
I do beseech your lordship call her back.
Прошу вас, ваша честь, ее вернуть.
I beseech You.
Прошу тебя.
Показать ещё примеры для «прошу»...
advertisement
beseech — заклинаю
My lady,full of grace, I pray you,I beseech you. In all humility for the love I bear for you and for your son jesus christ.
— Госпожа всемилостивая, молю и заклинаю тебя, смиренно и со всей любовью к тебе и твоему сыну Иисусу Христу.
Pray you. I beseech you. Give me a child.
Молю и заклинаю тебя, дай мне ребенка, сына в моей пустой утробе.
I beseech you sign.
Подпишите его. Заклинаю.
I beseech you, I implore you.
Я заклинаю, молю тебя
I beseech you, do not condemn this king too hastily.
Заклинаю вас, не судите короля слишком поспешно.
Показать ещё примеры для «заклинаю»...
beseech — взываем
From the deep we beseech Thee: mercy, O Eternal One!
Из глубины взываем: Вечный!
Grant this mercy, O Lord, we beseech Thee, to Thy servant departed...
Даруй милосердие, Господь, взываем к тебе, слуге твоей преставившейся...
Minerva Garret, I beseech you.
Минерва Гаррет, взываю к тебе.
Your faithful servant beseeches you in his hour of need.
Твой преданный слуга взывает к тебе в час нужды.
We beseech Thee, Lord, send us less rain and protect us from BVD and bluetongue and trypanosomiasis.
Взываем к тебе, Господь, послать нам меньше дождей и защитить нас от вирусной диареи, синего языка и трипанозомоза.
Показать ещё примеры для «взываем»...
beseech — пожалуйста
I do beseech you send for some of them.
Пожалуйста, за ней сейчас пошлите.
— I beseech you.
— Пожалуйста.
Thanks, Guildenstern and gentle Rosencrantz. And I beseech you instantly to visit my too much changed son.
Спасибо, Гильденстерн и Розенкранц, пожалуйста, пройдите тотчас к сыну.
I beseech you, which is Justice Shallow?
Скажите мне, пожалуйста: который из вас судья Шеллоу?
No more words, we beseech you.
пожалуйста.