beneath — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «beneath»

/bɪˈniːθ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «beneath»

На русский язык «beneath» переводится как «под» или «внизу».

Пример. The cat is hiding beneath the table. // Кот прячется под столом.

Варианты перевода слова «beneath»

beneathниже твоего достоинства

Stella, this is beneath even you. Things must be slow.
Стелла, это даже ниже твоего достоинства, не надо спешить.
And quite frankly, beneath you, Sarah.
И, честно говоря, ниже твоего достоинства, Сара.
All this kind of hard, methodical work we do is somehow beneath you... not your speed.
Вся эта тяжелая, методичная работа, которую мы делаем она ниже твоего достоинства... она тебе не по душе.
Because that would be beneath you.
Потому что это было бы ниже твоего достоинства.
Now will you deal with this yourself, or is it still beneath you?
Разберёшься с этим сам или это всё ещё ниже твоего достоинства?
Показать ещё примеры для «ниже твоего достоинства»...
advertisement

beneathнедостойно

Perhaps this concealment was beneath me.
Возможно, такое поведение было недостойно меня.
— Is it beneath you or something?
— Это недостойно тебя или что?
Pursuing vanessa is beneath us both.
Преследование Ванессы недостойно нас обоих.
— This is beneath you.
— Это недостойно тебя.
You people realize how beneath me this whole thing is?
Вы хоть понимаете, как это все недостойно меня?
Показать ещё примеры для «недостойно»...
advertisement

beneathглубине

This is the Bellagio vault, located beneath 200 feet of solid earth.
Это хранилище ""Белладжио"" на глубине 200 футов.
There are no secrets in life, just hidden truths that lie beneath the surface.
В этой жизни нет секретов,.. ..есть только скрытая правда.. ..правда, которая таится в глубине.
They use scree slopes to protect their eggs, burrowing up to a metre beneath the rocks.
Они используют расщелины каменистых осыпей, пряча яйца на глубине до 1 метра.
The youngsters know what lurks just beneath, but they fear Kali more than they fear crocodiles.
Молодые львы знают, что скрывается в глубине, но страх перед Кали намного сильнее, чем страх перед крокодилами.
Beneath it all, scared.
В глубине души испуган.
Показать ещё примеры для «глубине»...
advertisement

beneathног

And the sand beneath your feet.
И песок у твоих ног.
Because every time we blink our eyes... the world shifts beneath our feet.
Потому что каждый раз, когда мы моргаем... мир у наших ног становится другим.
Until Rome falls beneath our feet.
Пока Рим не будет у наших ног.
When your own grandson was lost, you cowered and prayed to God, and the Almighty would have left him dead beneath your feet.
Когда пропал твой внук, ты съежился и молился Господу Вседержителю чтобы он позволил ему умереть у твоих ног.
You need only bow and serve beneath my feet.
Ты всего лишь должна преклониться и служить у моих ног.
Показать ещё примеры для «ног»...

beneathуровень

Hiring a private investigator is beneath you.
Нанимать частного детектива — не ваш уровень.
The facts are never beneath me.
Факты — вот мой уровень.
I know it's beneath you, but I need someone I can trust to do the job right.
— Я понимаю, это не твой уровень. Но мне нужен человек, который справится с заданием.
It's beneath you.
Не твой уровень.
This is so beneath me.
Это ниже моего уровня.
Показать ещё примеры для «уровень»...

beneathнизко

Your friend Corcoran is beneath contempt.
Твой друг Коркоран низко пал.
How could you manage to do something so terrible, — something so beneath you?
Как ты могла так низко пасть, это не ты.
Isn't that beneath even you?
Это низко, даже для тебя.
I'm tolerated within the Senate solely for the wealth I have amassed through labor and dealings those with «proper» lineage deem beneath them.
Меня терпят в сенате только из-за моего состояния, заработанного трудом и заключением сделок за тех, кому их происхождение не позволяет опуститься так низко.
If you want to divorce me, that's one thing, but that shit is fucking beneath you.
— Разводись со мной, если хочешь, только не опускайся так низко!
Показать ещё примеры для «низко»...

beneathземле

As the gentle rain from heaven, upon the place beneath.
Как теплый дождь на землю.
— You must worship the ground beneath...
— Вы должны боготворить землю, по которой...
It's summer, and eagles effortlessly cruise the thermals, scanning the ground beneath for signs of prey.
Лето и орлы с легкостью парят в теплых потоках осматривая землю в поисках признаков добычи.
Poor little souls. They've never known the ground beneath their paws.
Бедняжки никогда не ступали на настоящую землю.
We were convinced that there was no other life beneath the sky but ours.
Мы были убеждены, что на Земле нет никого, кроме нас.
Показать ещё примеры для «земле»...

beneathпод поверхностью

I mean, this family is heading for disaster, and then... as you read on, you see that there exists... beneath the surface, these very real connections.
Я имею в виду, что эта семья на пороге катастрофы... а потом, выясняется, что под поверхностью... есть нечто большее...
Most of our pyramid is buried deep beneath the desert.
Большая часть пирамиды находится глубоко под поверхностью.
The geothermal facility created one mile of tunnels beneath the earth's crust.
Геотермальная станция представляет собой полтора километра туннелей под поверхностью.
Detailed pictures of the surface show the entrances to caves, revealing the existence of a world beneath the Martian surface.
на этих снимках можно заметить входы в пещеры, а значит, под поверхностью красной планеты скрывается неизведанный мир.
In fact, this way of life is so successful that it's thought there may be more life living beneath the Earth's surface than there is on it.
Подземный «образ жизни» настолько распространён, что живых существ под поверхностью земли может быть даже больше, чем на её поверхности.
Показать ещё примеры для «под поверхностью»...

beneathглубоко

Is every single thing just lurking beneath the surface?
Неужели подсознание настолько глубоко?
I propose we fill the stink liquid into a drum, and bury it deep beneath the sand.
Я предлагаю заполнить бочку вонючей жидкостью и закопать глубоко в песке.
The bombs... seven... strategically placed... were buried too many stories beneath the ground.
Было семь бомб... стратегически расположенных... они были закопаны слишком глубоко.
Far beneath in some cases.
В некоторых случаях очень глубоко.
"Atlantis, that land beneath the sea where giant squid swim gracefully... where mermaids let down their hair.
«Из Атлантиды, из страны, что ушла глубоко на дно моря, где гигантские спруты плывут проворно и русалки распускают волосы, ожидая заплутавших моряков, и где солнечный свет никогда не... »
Показать ещё примеры для «глубоко»...

beneathпрямо под

Beneath us!
Прямо под нами!
Beneath you.
Прямо под вами.
— Yellowstone national park, with a caldera over 50 miles wide and a massive sea of molten rock just beneath the surface.
Йеллоустонский национальный парк, с кальдерой более 80 километров в ширину и огромным морем расплавленной породы прямо под поверхностью.
As if we had wanted to leave one remnant of our presence on this planet, they would find a frozen sturgeon, mysteriously hidden away beneath the mathematically precise true South Pole.
Для того, чтобы сохранить память о своём пребывании на этой планете, мы оставили замороженного осётра, который спрятан в туннеле прямо под точкой Южного полюса.
Buried beneath us lie the keys.
Прямо под нами закопаны ключи.
Показать ещё примеры для «прямо под»...