believing — перевод на русский

Варианты перевода слова «believing»

believingверю

I believe my senses.
Я верю своим предчувствиям.
Now I believe in your innocence.
Теперь я верю в твою невиновность.
But I believe him!
Но я верю ему!
Yes, I believe you.
— Да, я вам верю.
I still believe in the future.
Я все еще верю в будущее.
Показать ещё примеры для «верю»...
advertisement

believingсчитаю

Yes, I believe it was filet mignon.
Да, я считаю, это было филе миньон.
Philip, I believe to have courage, one must also have understanding.
— Филипп, я считаю, что мужество также требует понимания.
I believe this murder is connected to our case!
Я считаю, это убийство связано с нашим случаем.
I believe that the women they should be more feminine.
Я считаю, что женщины должны вести себя более сдержанно.
I believe they were motivated by... some sort of intelligence.
Я считаю, что все эти явления, происки какого-то разума.
Показать ещё примеры для «считаю»...
advertisement

believingполагаю

I believe she wants you to take her for a walk.
Я полагаю, она хочет, чтобы ты вывел её погулять.
And I believe I know which dog it belongs to.
И я полагаю, что знаю, какой собаке она принадлежит.
Meantime, I believe you hooked your ball.
Между тем, полагаю, вам стоит позаботиться о шаре.
I believe the legal position is now clear.
Полагаю, юридическая позиция ясна.
I believe you wanted to discuss my relationship with the police.
Полагаю, вы хотите обсудить мои взаимоотношения с полицией.
Показать ещё примеры для «полагаю»...
advertisement

believingвера

We need someone who can find the reason for your belief and cure it.
Нам нужен человек, который сможет найти причину твоей веры и излечить её.
She had no sincerity, no real belief.
У нее нет ни искренности, ни веры.
The time will come when them that have no true belief shall be accursed.
Придёт время и прокляты будут те, в ком нет истинной веры.
The one who has brought us the wisdom... of the true belief.
Тот, кто открыл нам мудрость истинной веры.
This is not a matter of belief, Vicar.
Это даже не вопрос веры.
Показать ещё примеры для «вера»...

believingповерить

I thought I could help you by staying, then you believed that lie about me and Mac.
Лем, я уезжаю одна. Я думала, что помогу тебе, оставшись здесь. но ты предпочёл поверить этой лжи обо мне и Маке.
That I still do not believe.
Я до сих пор не могу в это поверить.
Oh, you gotta believe me.
Ты должен мне поверить.
Oh, I can hardly believe it, not having to live alone anymore.
Ой, не могу поверить, что теперь не придется жить в одиночестве.
Ha! It would be a little difficult to believe in my innocence.
Довольно трудно поверить в мою невиновность.
Показать ещё примеры для «поверить»...

believingдумаю

I believe the day is not far off... when this separation will be possible.
Думаю этот день близок... когда такое разделение будет возможно.
Three weeks, I believe.
Думаю, недели три.
I believe you know everyone else.
Я думаю, все остальные вам знакомы.
I believe that was the cat form of Irena.
Я думаю, что это была Ирена, превратившаяся в кошку.
I believe i know what you want to tell me...
Думаю, я знаю, что ты хочешь мне сказать...
Показать ещё примеры для «думаю»...

believingкажется

I believe that is one of your customs, is it not?
Кажется, это один из ваших обычаев, не так ли?
No, I... I believe you put the toughness on to save your skin.
Нет, мне кажется, вы надеваете маску, чтобы защитить себя.
I believe you have a message for him?
Да. Мне кажется, вы ему что-то хотели сообщить.
The situation is not as under control as you believe.
Вы не так контролируете ситуацию, как вам кажется!
By the way, I believe her husband is that great Polish actor...
А ведь, кажется, её муж — самый великий польский актёр Йозеф Тура.
Показать ещё примеры для «кажется»...

believingуверен

But I do believe that in this case punishment Might well be tempered with mercy.
Но я все же уверен, что в этом деле наказание должно граничить с милосердием.
I was led to believe that had you not been restrained... you would have murdered the personnel manager for Stowe and Baker.
Я уверен, что если бы вас не сдержали, вы бы тогда убили менеджера по персоналу из Стоув и Бейкер.
But I believe I know you, too.
Но и я уверен, что знаю вас.
The long and short of it, Craig, is I believe you're honest and intelligent.
Если вкратце, Крэг, я уверен, что ты честнейший и умнейший человек.
The point is, Keyes believes Zachetti is the one he's been looking for.
Киз уверен, что Закетти тот, кого он ищет.
Показать ещё примеры для «уверен»...

believingпо-моему

I believe your hotel allows pets, sir.
По-моему, в вашем отеле разрешают держать животных.
In my opinion, I believe there is no place for a criminal to hide in Metropolis.
По-моему, в Метрополисе преступнику негде спрятаться.
— I believe you had.
По-моему, да.
I believe this room has given this gentleman from the police department the idea that we hide grime with paint, but it is not so, Mr. Murphy.
— Добрый вечер. По-моему, эта комната навела господина из полиции на мысль, что мы скрываем грязь под краской. Но это не так, господин Мерфи, мы позаботились о том, чтобы стены под краской были безупречны.
Forty-two or 43, I believe.
По-моему, сорок два или сорок три.
Показать ещё примеры для «по-моему»...

believingмогу поверить

I refuse to believe that man would be so sinful.
Я не могу поверить, что человек может быть так грешен.
Perhaps I believe you, but your comrades think you let them down.
Я могу поверить тебе, но твои товарищи считают, что ты их подвел.
As a matter of fact, I don't believe in anything.
Я вообще ничему не верю. — Могу поверить.
I've heard it for 50 long years and I still don't believe it.
Я слушаю это уже 50 долгих лет, и всё ещё не могу поверить.
— I couldn't believe it was true.
— Я не могу поверить.
Показать ещё примеры для «могу поверить»...