behavior — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «behavior»

/bɪˈheɪvjə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «behavior»

На русский язык «behavior» переводится как «поведение».

Варианты перевода слова «behavior»

behaviorповедение

A gaming inspector had noticed my behavior at the card table... and had tailed us to the bar. His eyes were glued to us.
Инспектор, заметивший мое поведение мою растерянность, начавший следить за нами ещё в баре не отрывал от нас глаз.
After all, I am responsible for your behavior here.
В конце концов, я здесь отвечаю за ваше поведение.
Reflex behaviors rule our existence.
Рефлекторное поведение управляет нашим существованием.
You will explain your behavior immediately.
Сейчас же объясните мне свое поведение.
This is incredible behavior!
Это невероятное поведение!
Показать ещё примеры для «поведение»...
advertisement

behaviorвести себя

Now remember that a bank is a quiet and decorous place, so we must be on our best behavior.
И помните, банк — тихое, приличное место, — следует вести себя подобающе.
And soon after that, he started exhibiting some pretty bizarro behavior.
И вскоре после этого, он начал вести себя странно.
And, uh, I expect you to forget anything that you think may have happened between us and exhibit completely professional behavior.
И я ожидаю, что вы забудете всё, что по-вашему между нами произошло, и будете вести себя полностью профессионально. Я думал о тебе.
Now, because of the damage he has caused this city, I am asking the Blur to come out of the shadows, to stop this vigilante behavior And agree to work hand-in-hand with our law enforcement.
Ввиду тех бедствий, которые произошли с городом, я призываю Пятно выйти из тени, перестать вести себя, как таинственный стражник порядка, и начать сотрудничать с силами по охране правопорядка.
I can be out in 18 months with good behavior.
Я могу 18 месяцев вести себя хорошо.
Показать ещё примеры для «вести себя»...
advertisement

behaviorпоступки

His speech and behavior had been somewhat erratic.
Его речь и поступки были странными.
When I was young and you were my street tutor... an instigator for my bad behavior, I was planning a change.
Когда я был молодым, и ты был моим уличным наставником и подстрекал меня на дурацкие поступки, я планировал измениться.
This Cardassian did the same and yet, his behavior is tolerated.
Этот кардассианец делал то же самое, и, тем не менее, его поступки остаются безнаказанными.
His soldiers accepted the finding of guilt against Parmenion as they understood that the head of family is responsible for the behavior of all.
Его солдаты признали вину Пармениона. Они прекрасно помнили правила кровной мести, согласно которым глава семьи нес ответственность за поступки всех ее членов.
But it does appear our victim was in the habit of injuring hielf annually a variety of risky behaviors.
Но, кажется, у нашей жертвы была привычка ежегодно наносить себе вред совершая различные рискованные поступки.
Показать ещё примеры для «поступки»...
advertisement

behaviorдействия

I am sorry my opponent has chosen to be vindictive about my family, but that is merely characteristic of her behavior during her entire term in office.
Мне жаль, что мой оппонент решил мстить моей семье но это весьма точно характеризует его действия во время пребывания на посту президента.
Well, based on their behavior so far I have no idea.
Ну... Я проанализировал их действия и... Черт его знает.
Well, some of your recent behavior could be seen as a little irregular.
Действительно, некоторые ваши действия в последнее время выглядят немного странно.
And what behavior is that?
И какие действия?
It also explains Lancer's behavior if you work from that assumption.
станут понятны действия Лансера.
Показать ещё примеры для «действия»...

behaviorвести себя хорошо

You make me promise to be on my best behavior around your girlfriend, yet, you have been lying to her since day one.
Ты просишь меня обещать вести себя хорошо рядом с твоей девушкой, а сам обманываешь ее с самого первого дня.
This Mary Ellen is being very generous to offer us her hospitality, so I hope you'll be on your best behavior.
Её зовут Мэри Элен, она любезно предложила нам свою квартиру. Надеюсь, ты будешь вести себя хорошо.
So, from now on, I'm gonna be on my best behavior.
Поэтому, отныне я буду вести себя хорошо.
I suspect they're all on their best behavior.
Подозреваю, теперь все будут вести себя хорошо.
Well, what if i promise evan will be on his best behavior?
А что, если я пообещаю, что Эван будет себя хорошо вести?
Показать ещё примеры для «вести себя хорошо»...

behaviorманеры

Your behavior is unbelievable, man.
Твои манеры невероятны.
We have to be on our best behavior.
Покажем свои лучшие манеры.
I mean,it's one thing to forgive bad behavior.
Одно дело, прощать плохие манеры.
Ooh, what's best behavior?
Какие-такие манеры?
Not only is bad behavior rarely punished, it's often rewarded.
Но только плохие манеры редко наказывались, чаще вознаграждались.
Показать ещё примеры для «манеры»...

behaviorпривычки

Putting on a man tailored suit with shoulder pads and imitating all the worst behavior of men?
Ходить в костюме, сшитом по мужскому покрою, с накладными «плечиками» и имитировать худшие мужские привычки?
All my bad behavior I will throw away to pay a debt.
Я брошу все свои привычки в оплату долга.
Typical human behavior is now entirely absent.
Поведенческие привычки человека полностью отсутствуют.
You know, using positive reinforcement techniques, I could train that behavior out of her in a week.
Знаешь, используя технику положительного подкрепления можно отучить ее от этой привычки за неделю.
So, I read your paper on explicit memory retrieval and its ability to alter current destructive behavior.
Итак,я читал ваши бумаги о восстановлении памяти и его способности изменять текущее вредные привычки.
Показать ещё примеры для «привычки»...

behaviorза хорошее поведение

— Good behavior.
За хорошее поведение.
Paroled. Good behavior.
Освобожден досрочно за хорошее поведение.
Good behavior.
За хорошее поведение.
Good behavior.
Этим утром. За хорошее поведение.
Because of her exemplary behavior, Marshal Pétain reduced her term to 12 years.
За хорошее поведение маршал Анри Петен сократил срок её заключения до 12 лет.
Показать ещё примеры для «за хорошее поведение»...

behaviorотношения

Your behavior ever since.
Ваши отношения спустя столько лет.
Liz, with these types of johns, the behavior always escalates.
Лиз, с таким типом клиентов отношения всегда обостряются.
If I were a lifelong friend, I wouldn't tolerate such behavior.
Если бы я был закадычным другом, я бы не потерпел такого отношения.
Hmm, like your behavior has disappointed us for years?
Хмм, как ваше отношение огорчало нас годами?
Did you notice any unusual glances or behavior between him and any of the other boys?
Ты замечал необычные взгляды или его отношение к другим мальчикам?
Показать ещё примеры для «отношения»...

behaviorстранные

Did you notice any unusual behavior?
Вы не замечали ничего странного?
I mean, like, when you're alone... and there's nobody around to observe any peculiar behavior.
Например, когда ты была одна и никто не заметил ничего странного.
Conscience or no conscience, that's strange behavior.
Совесть совестью, но по мне — это очень странно.
It's very odd behavior.
Это очень странно.
And then, suddenly, increasingly strange behavior.
А затем, внезапно, перемены, все более странные.
Показать ещё примеры для «странные»...