before you said — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «before you said»

before you saidпрежде чем ты что-то скажешь

Before you say it, I had no idea what Spartan conditions we were in for.
И прежде чем ты что-то скажешь, я не подозревал, в каких спартанских условиях мы окажемся.
OK, now, before you say anything, I followed the recipe this time.
Прежде чем ты что-то скажешь, на этот раз я следовала рецепту.
Be-before you say anything,before you say a word,just-just hear me out.
Прежде чем ты что-то скажешь, просто выслушай меня.
Before you say another word, shake hands with the bridesmaid who's wearing purple.
Прежде чем ты что-то скажешь, пожми руку подруге невесты, которая будет в фиолетовом.
— Dad, listen, before you say anything... there's something you should know.
— Пап, послушай, прежде чем ты что-то скажешь... я должен тебе кое-что рассказать.
Показать ещё примеры для «прежде чем ты что-то скажешь»...
advertisement

before you saidговорите пока

Before you say anything just let me talk, okay?
Ничего не говори пока я не скажу, ладно?
Before you say something you might regret.
Не говори о том, о чем будешь потом жалеть.
I would want some proof before I said that.
Мне нужно хоть какое основание, чтобы так говорить.
— Wait before you say that.
— Подожди, прежде, чем о нём говорить.
Well, Mark, before you say a word, I can't go through with it.
Марк, чтобы ты ни говорил, я не могу этого выносить.
Показать ещё примеры для «говорите пока»...
advertisement

before you saidпрежде чем попрощаемся

No, he isn't, we just appreciate a little closure before we say good-bye to Grover's Corners one last time.
— Нет, он не тянет, нам просто хотелось бы все завершить, — Прежде чем попрощаться с Гроверс Корнерз навсегда.
Is there anyone who would like to say anything about Lucky — before we say goodbye?
Может, кто-то хочет что-то сказать о Лаки, пока мы не попрощаемся?
But before I say goodbye...
Но перед тем, как попрощаться...
Before we say Good-bye
прежде, чем попрощаемся...
Curt, before I say goodbye, I hope you'll be taking along with you a little piece of this place.
Прежде чем попрощаемся, Кёрт, ...я надеюсь, что ты возьмешь с собой что-нибудь на память о нашем кафе.