been treating — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «been treating»

been treatingлечили

I was treated for six months.
Меня полгода лечили.
Where were you being treated?
Ты можешь сказать, где тебя лечили?
You've been treating an animal with mafeking oil?
Вы лечили животное мафекингским маслом?
I've been treated by the Mark-3, the Mark-4, not to mention the finest real doctors in Starfleet.
Меня лечили третья модель, четвёртая, не говоря уже о лучших, реальных докторах Звёздного Флота.
— I was treating an old woman once...
— Ну, дожили. — Я тут старушку одну лечил.
Показать ещё примеры для «лечили»...
advertisement

been treatingотносились

Salah ed-Din has commanded that all prisoners be treated with compassion.
Салах ад-Дин повелел, чтобы ко всем пленникам относились с состраданием.
You would have been treated like gods and lived forever in beauty.
К вам бы относились, как к богам и вы бы вечно прекрасно жили.
I was treated like a grown-up.
Ко мне относились, как ко взрослому.
We were treated like movie stars with muscle.
К нам относились, как к звездам кино с мускулами.
All we ask is to be treated with dignity and respect.
Мы хотим, чтобы к нам относились с уважением..
Показать ещё примеры для «относились»...
advertisement

been treatingобращаются

As you can see, we are treated very well.
Как видите, с нами очень хорошо обращаются.
We are wrong to be, the women are treated with equality in America.
В Америке с женщинами обращаются, как с равными. Я могу сделать там приличную карьеру.
"Mr. Lepic, your son is treated unfairly.
"Мсье Лепик, с вашим сыном обращаются несправедливо.
Worse than a dog! The dogs are treated better!
Даже хуже, с собаками Лучше обращаются
You see how they're treated.
Видишь, как с ними обращаются. Так было всегда.
Показать ещё примеры для «обращаются»...
advertisement

been treatingлечился

Mr Shahnawaz was treated by his doctor for a cut he received but was later able to identify Trevor when he was apprehended and arrested by the police.
Мистер Шанаваз лечился у своего врача от полученных порезов но после уже был в состоянии опознать Тревора когда того поймала и арестовала полиция.
Comrade Tito was treated here himself.
Не беспокойся, Даца, здесь сам товарищ Тито лечился!
(magistrate) Were you aware that Mr Shahwanaz had to be treated for a wound you inflicted upon him?
Известно ли тебе, что мистер Шаваназ лечился от ран, которые ты ему нанёс?
Don't be afraid, Daca. Comrade Tito was treated here himself. That's true.
Не бойся, Даца, здесь сам товарищ Тито лечился!
— Have you ever been treated for this?
— Вы сказали, что страдаете от провалов в памяти, вы когда-нибудь лечились от этого?
Показать ещё примеры для «лечился»...

been treatingобошлись

— Be sure they'll be treated as prisoners of war.
— Будьте уверены, с ними обойдутся как с военнопленными.
He's treated us very liberally.
— Он обошёлся с нами очень щедро.
Then you'll be treated like her
Хотите, чтобы с вами обошлись так же, как с ней?
I come to you under a flag of truce and expect to be treated according to the usages of war.
Я прибыл к вам под белым флагом и рассчитываю, что со мной обойдутся согласно военным правилам.
Surrender immediately and you'll be treated leniently.
Сдавайтесь немедленно и с вами обойдутся снисходительно.
Показать ещё примеры для «обошлись»...