been too long — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «been too long»

been too longслишком длинные

The story is too long.
История слишком длинная.
No, no, it was too long.
Нет, слишком длинная.
This homeless story is too long, I want five pages,
Эта история о бездомных слишком длинная. Мне нужны только пять страниц.
The line's too long.
Леска слишком длинная.
The line's too long.
Полоса слишком длинная.
Показать ещё примеры для «слишком длинные»...
advertisement

been too longслишком долго

Maybe she has been too long with Mrs. Tremayne.
Возможно, она слишком долго общалась с миссис Треймэн.
It Is too long.
Слишком долго.
Your fasting has been too long this time, Brother Francisco, in seven days you have not eaten more than half a loaf.
Ты постился слишком долго в этот раз Брат-Франциско, за семь дней ты съел только полбуханки хлеба.
I believe it has already been too long.
Полагаю, уже слишком долго.
Five years is too long.
Пять лет слишком долго.
Показать ещё примеры для «слишком долго»...
advertisement

been too longне долго

Don't be too long, I'll wait in the car.
Давай не долго, я жду тебя в машине
Don't be too long.
Только не долго.
Don't be too long!
Только не долго.
No. Don't be too long.
Ну, только давай не долго.
Don't be too long, Anelka, okay?
Только не долго, Анка, хорошо?
Показать ещё примеры для «не долго»...
advertisement

been too longэто слишком много

One minute in this house is too Long.
Даже одна минута в этом доме это слишком много.
Five years is too long for bad blood between brothers.
Пять лет это слишком много для вражды между братьями.
A day is too long.
Это слишком много.
Ayear is too long. My liver is failing.
Год — это слишком много.
Ayear is too long for me... but thanks for the offer.
Год — это слишком много. Но спасибо за предложение.
Показать ещё примеры для «это слишком много»...

been too longзадерживайся

Don't be too long.
Не задерживайся.
— Don't be too long.
— Не задерживайся.
Don't be too long, I'll wait at the apartment.
Не задерживайся.
Don't be too long.
Только не задерживайся.
— Oh, but don't be too long.
— Только не задерживайтесь.
Показать ещё примеры для «задерживайся»...

been too longдлинные

— Ah, it's too long.
Длинная...
When the nights have been too lonely and the road has been too long and you think that love is only for the lucky and the strong, just remember in the winter, far beneath the bitter snow.
Когда ночью очень одиноко. А дорога длинная. И ты думаешь, что любовь только для сильных и везучих, просто вспомни, что зимой
SLEEVES ARE TOO LONG.
Рукава длинные.
It can't be for work, her nails are too long.
Это делалось не для работы, посмотрите на её длинные ногти.
It's too long, this story.
Это длинная история.
Показать ещё примеры для «длинные»...

been too longты слишком большая

Lag time's too long.
Время запаздывания слишком большое.
The waiting list is too long.
Слишком большой список.
You say I'm too long, and you say I lose things.
Говоришь, что я слишком большая, и что я растеряша.
But you sleep like a rock, and you're too long to carry.
Но ты очень крепко спишь и слишком большая, чтобы нести тебя...
You say I'm too long, and you say I lose things.
Ты говоришь, что я слишком большая, и что я все теряю.
Показать ещё примеры для «ты слишком большая»...

been too longэто было слишком давно

It has been too long since you faced a slayer.
Слишком давно не встречали Истребительницу.
The last recorded death by mushroom in Britain is too long ago for anyone, basically, to be confident about.
Последняя зарегистрированная смерть от грибов в Британии была слишком давно, чтобы в принципе любой мог быть уверен.
I can't remember, it's too long ago.
Я не помню, это было слишком давно.
It's Andrew...' It's too long ago.
Это Андрю." Это было слишком давно.
You've been too long away from Rome.
Ты слишком давно не был в Риме.

been too longтак давно

Been too long since your last bar fight?
Давно в баре не дрался?
Domina fears that you've been too long without a women.
Госпожа боится что ты давно без женщины
It seems too long it is too long, since I had the pleasure of speaking to you.
Кажется, так давно... так давно я имел удовольствие беседовать с вами.
It's too long since I've played the tourist.
Я так давно не бродила по окрестностям.
It was too long ago.
Это было так давно.