be under the impression — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be under the impression»

be under the impressionбыл под впечатлением

I was under the impression Forrest was here to evaluate Sarah.
Я был под впечатлением что Агент Форест была здесь чтоб оценить Сару. Вы солгали мне!
I was under the impression she was off limits.
Я был под впечатлением, что она была закрыта.
I was under the impression that you wanted to discuss an appeal?
Я был под впечатлением, что вы хотели обсудить апелляцию?
I was under the impression we lived in a democracy.
Я был под впечатлением, когда у нас была свобода.
I was under the impression that I had laid eyes on you for the last time years ago.
Я был под впечатлением что даже положил глаз на вас когда мы виделись в последний раз несколько лет назад.
Показать ещё примеры для «был под впечатлением»...
advertisement

be under the impressionказалось

I was under the impression, Herr Zeller... ... thatthecontentsoftelegrams in Austria are private!
Мне казалось, герр Целлер, что почта в Австрии не перлюстрируется.
We were under the impression you dealt in fiction.
Нам казалось, ваши рассказы основаны на вымысле.
— I was under the impression that no one ever escaped Alcatraz, sir.
Мне казалось, что никому не удавалось бежать из Алькатраса. Пекстон, не перебивайте меня!
I was under the impression that I could take anything I wanted from your fridge. You take whatever from mine.
Мне казалось, что я могу брать всё, что захочу из твоего холодильника.
I was under the impression that I was your big, comfy blanky.
Мне казалось, тебе уютно рядом со мной.
Показать ещё примеры для «казалось»...
advertisement

be under the impressionсложилось впечатление

— I was under the impression that you lived in.
А у меня сложилось впечатление, что вы живете здесь, мадам.
I was under the impression that you were rather fond of him.
У меня сложилось впечатление, что вы его любили.
I was under the impression that this was going to be a rap.
У меня сложилось впечатление, что вы сочините рэп.
I was under the impression that you were in the forces.
У меня сложилось впечатление, что вы военный.
I was under the impression that Tessa would be here.
У меня сложилось впечатление, что Тесса будет здесь.
Показать ещё примеры для «сложилось впечатление»...
advertisement

be under the impressionдумал

I was under the impression that you cared for me.
Я думал, что я нравлюсь тебе.
I was under the impression you were unemployed.
Я думал, вы безработный.
I was under the impression that there would be some kind of diplomatic immunity.
Я думал что будет что-то вроде депутатской неприкосновенности.
I was under the impression that you were a student.
Я думал, что вы ученица.
I was under the impression this would be short and sweet.
Я думал, это будет легко и быстро.
Показать ещё примеры для «думал»...

be under the impressionсчитает

Why would some lady from the hospital you were just discharged from be under the impression that I'm a new daddy?
Почему, какая-то женщина из больницы, откуда ты только выписалась, считает что я... «молодой отец»?
He was under the impression that when I have this baby, I'll be staying home with her.
Он считает, что, когда я рожу этого ребенка, я буду сидеть с ней дома.
Yeah. Apparently, he's under the impression That I'm the only thing that's keeping you two apart,
Считает, что я — это всё, что удерживает тебя здесь.
Slightly concerned cos she was under the impression your mum and Alan were due at hers and they've not turned up.
Немного волнуется, она считает, что твоя мама и Алан должны были быть у нее, но не приехали.
Ms. Marquette's under the impression you've been her one and only for the better part of a year.
Мисс Маркетт считает, что вот уже год вы принадлежите только ей.
Показать ещё примеры для «считает»...

be under the impressionполагал

I was under the impression that if all went according to your plan, the intruder would enter this room, use this station to access Domino, and still be here.
Я полагал, что согласно вашему плану, тот, кто проник в эту комнату ради доступа к Домино, по-прежнему должен находиться здесь.
I was under the impression that you were out of town.
Я полагал, что вы уехали из города.
I was under the impression you two had no secrets.
Я полагал, что у вас нет секретов друг от друга.
I was under the impression that a medical degree was advanced.
Я полагал, что степень доктора достаточно высока.
I was under the impression that it's your job to distort the message, to get out in front of things.
Я полагал, что твоя работа — изымать искаженные сообщения, прежде чем они вырвутся наружу.
Показать ещё примеры для «полагал»...

be under the impressionбыла удивлена

I was under the impression that these uncomfortable little cars were just a fad.
Я была удивлена, что эти маленькие неудобные автомобили — ваше увлечение.
I was under the impression that you were married and living North London...
— Я была удивлена, что Вы женаты и живете на севере Лондона.
No, I was under the impression you would be gone all weekend.
Нет, я была удивлена, что ты должна уехать на все выходные.
I was under the impression that we didn't need him.
Я была удивлена, что он нам не нужен.
I was under impression you were absent family of means.
Я был удивлен отсутствием ваших семейный средств.
Показать ещё примеры для «была удивлена»...

be under the impressionпоказалось

I was under the impression you wanted me to stop helping.
Мне показалось, что вы хотели, чтобы я перестала помогать вам.
Okay, I was under the impression that something like this would probably cause a mistrial. No?
Мне показалось, что что-то похожее может вызвать аннуляцию процесса. нет?
I was under the impression that you wanted my help.
Мне показалось, что тебе нужна моя помощь.
Or you're under the impression she was one of you, huh?
О, тебе показалось, что она — одна из вас, да?
I was under the impression that you were sent to spy on me.
А мне было показалось... что вас прислали шпионить за мной.