be over — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «be over»

/biː ˈəʊvə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «be over»

«Be over» на русский язык можно перевести как «закончиться», «окончиться», «пройти» или «завершиться». В зависимости от контекста, перевод может варьироваться.

Варианты перевода словосочетания «be over»

be overзакончится

I understand everything will be over by Thursday.
Я так понимаю, все закончится в четверг.
And the Russian winter will be over, and those ships will still be lying in the dockyards at Izmir and Gallipoli, still waiting for their new guns and torpedo-tubes.
Русская зима закончится, а корабли будут стоять в Измире и Галлиполи... в ожидании вооружения и торпедных аппаратов.
If you fix the houses in the flooded zone, making them habitable, why should it be hard, once the flood is over, to get the people to leave the buildings?
Если ты отремонтируешь дома затопляемой зоны и сделаешь их пригодными для жилья, как только наводнение закончится, люди вернуться в свои дома и освободят здание.
Brother, before the night's over, you'll be buying them from me.
Брат, ещё до того, как закончится ночь, ты будешь покупать их у меня.
It'll all be over by Thursday.
Все закончится в четверг.
Показать ещё примеры для «закончится»...
advertisement

be overвсё кончено

We're over.
Всё кончено.
Well, I'm glad that's over.
Я рада, что все кончено.
Really, Françoise, now it's over.
Правда, Франсуаза... теперь все кончено.
Well, come on, it's over, and it couldn't have gone more beautifully.
Ну, ты что, все кончено. Да, лучше и представить невозможно.
Remember no further, Countess, it's over!
Забудьте об этом, графиня. Всё кончено.
Показать ещё примеры для «всё кончено»...
advertisement

be overкончится

When the war's over, Ashley.
Когда кончится война, Эшли.
When the war's over.
Когда кончится.
Some clay it'll all be over.
Когда-нибудь это кончится.
Everyone foolishly thought it would be over quickly and that we'd only see it on newsreels.
Зиме этой конца не видно. Не волнуйся, она кончится.
It's over!
Всё кончилось!
Показать ещё примеры для «кончится»...
advertisement

be overтам

Come on, the dressing rooms are over here.
Ах, это. Идёмте, раздевалка там.
The bedroom's over here.
Спальня там.
No, you wasn't. You was over there.
Нет ты не здесь, ты там.
Grandma, Mommy's over there.
Бабушка. Там мама.
That's right. It's over there.
— Да, он там.
Показать ещё примеры для «там»...

be overздесь

Dorothy, I believe you and Mr. Quinn are over here.
Дороти, ты и мистер Куинн сядете здесь.
You've been over the mumps for two days now and we both know it.
Ты валяешь здесь дурака вот уже два дня и мы оба знаем это.
Oh, not since I've been over here, not since I met you.
О, с тех пор, как я здесь, как я встретил тебя, я изменился.
How much? Johnny, I'm over here.
Джонни, Я здесь.
It was over there by the wall last night.
Вчера вечером он был здесь, у стены.
Показать ещё примеры для «здесь»...

be overокончен

My holiday is over.
Мой выходной окончен.
The picnic is over.
Пикник окончен.
The lesson is over
Урок окончен.
"The nightmare is over.
"Кошмар окончен.
The victory reception is over.
Торжественная встреча окончена.
Показать ещё примеры для «окончен»...

be overзакончена

Now that the war is over and he'll be coming home, I thought that...
Сейчас война закончена, и он вернется домой, я думаю, что...
Well, now that the ceremony's over,
А теперь церемония закончена.
The gong rang, the fight's over, calm down.
Гонг прозвенел, бой закончен, успокойся.
I don't remember feeling very much of anything, until his body went limp and I knew it was over.
Я не помню, чтобы я вообще что-то чувствовал до того, как его тело не обмякло. И я понял, что все закончено.
It'll all be over in a minute.
Это все будет закончено через минуту.
Показать ещё примеры для «закончена»...

be overконца

— The dream is over.
Конец мечтам.
Something tells me it's over.
Я чувствую — это конец.
I've had the most tiring day. As it was, I had to leave before the conference was over.
У меня был такой тяжелый день, что я уехал, не дожидаясь конца совещания.
You'll sweat the lard off that fat carcass of yours... ... before this day's over, my pudgy friend.
Весь жир вытечет из тебя с потом до конца дня, мой толстый друг.
You're right it's over, we sell it all and take off.
Ты права. Это конец. Мы продаем это и смываемся.