be on the mend — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be on the mend»

be on the mendидёт на поправку

— Boy should be on the mend.
— Парень, должно быть, идет на поправку.
Well, Emma told me that Edmund's on the mend.
Так Эмма ведь сказала, что Эдмунд идёт на поправку.
She's-She's on the mend, so I wanted to get her out of the house.
Она идет на поправку, так что я решил вывезти её на прогулку.
Kenzi's on the mend.
— Кензи идет на поправку.
Well, a bug's been doing around, but I think he's on the mend.
Было небольшое воспаление, но, я думаю, он идет на поправку.
Показать ещё примеры для «идёт на поправку»...
advertisement

be on the mendты пошёл на поправку

I'm just happy you're on the mend.
Я просто рад, что ты пошла на поправку.
His shoulder's on the mend but there's still a lot of work to do on his neck and I'm worried about his left hand...
Плечо пошло на поправку, но предстоит еще повозиться с шеей и меня волнует его левая рука...
But Stephen seems to be on the mend.
Но Стивен, похоже, пошёл на поправку.
I thought it was on the mend.
Я думал, что все пошло на поправку.
Put him up for a good while if needs be, till he's on the mend.
Остался бы у нас подольше, пока не пойдёт на поправку.
Показать ещё примеры для «ты пошёл на поправку»...
advertisement

be on the mendона поправляется

She's on the mend.
Она поправляется.
Her counts have leveled off, so physically, she's on the mend. But if she stops taking her treatment again...
Уровень CD4 выровнялся, так что физически она поправляется, но если она снова прекратит лечение...
Er, she's fine, she's on the mend.
У неё всё хорошо, поправляется.
He's on the mend.
Он поправляется.
I think you're on the mend.
Кажется, ты поправляешься.
advertisement

be on the mendчто она поправилась

Miss Penvenen, I trust you are on the mend?
Мисс Пенвенен, надеюсь, вы поправились?
... but I had to show Mum I was on the mend.
...но я должна была показать маме, что я поправилась.
My father was taken ill recently, but thankfully, he's on the mend.
Мой отец захворал намедни, но, к счастью, он поправился.
Tell him I'm on the mend, Nurse.
Сестра, скажите ему, что я поправился.
I thought she was on the mend.
Я думала, что она поправилась.