be more comfortable — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be more comfortable»

be more comfortableбудет удобнее

Perhaps you would be more comfortable if you just waited outside.
Вам, месье, пожалуй будет удобнее подождать снаружи.
Might be more comfortable in your trailer.
В фургоне тебе будет удобнее.
Do you wanna move closer to Navid, be more comfortable?
Хочешь сесть поближе к Навиду? Тебе будет удобнее?
Probably be best if we sat alone somewhere, maybe the interrogation room or the coffee shop downstairs, if you thought, you know, that was more comfortable.
Возможно, лучше пойти куда-нибудь, может в комнату для допросов, или в кофейню внизу, если, знаешь, тебе так будет удобнее.
Manager thought you might be more comfortable with this.
Менеджер считает, что тебе возможно будет удобнее в этом.
Показать ещё примеры для «будет удобнее»...
advertisement

be more comfortableбудет комфортнее

They just took him somewhere where he would be more comfortable.
Его отвели туда, где ему будет комфортнее.
You'll be more comfortable.
Вам будет комфортнее.
Don't you think you'd be more comfortable with people... who are more in your... demographic?
Вам не кажется, что вам будет комфортнее с людьми, вашей категории, демографии?
— Yeah, think I'd be more comfortable if you did.
— Да, я думаю, мне будет комфортнее, если ты это сделаешь.
Mother, if you're not gonna help, maybe you'd be more comfortable in your office.
Мать, если ты не собираешься помогать, может, тебе будет комфортнее в твоём офисе.
Показать ещё примеры для «будет комфортнее»...
advertisement

be more comfortableбудет лучше

Would you be More comfortable if I told everybody what you did?
Будет лучше, если я всем расскажу, что ты сделала?
So I would be more comfortable if our cardiac specialist, Dr. Bennett, took a look at him.
Так что будет лучше, если наш кардиолог, доктор Бэннетт, осмотрит его.
Would you be more comfortable if we stayed in a hotel?
В отеле вам будет лучше? Да.
I guarantee you she is, but you will be more comfortable after you do it.
Конечно, удобнее. но тебе будет лучше, когда это сделаешь ты.
I guarantee you she is, but y will be more comfortable after you do it.
Конечно, удобнее. но тебе будет лучше, когда это сделаешь ты.
Показать ещё примеры для «будет лучше»...
advertisement

be more comfortableбудет более комфортно

But I am — He is more comfortable as Sam and he is indispensible, Nurse Wilson.
Но меня — Ему будет более комфортно, если будете звать его Сэмом и он незаменим, сестра Вилсон.
No, no, here, this'll be more comfortable.
Нет, нет, сюда, здесь будет более комфортно.
I thought you'd be more comfortable if the surroundings were familiar.
Я подумала, что вам будет более комфортно в родных окрестностях.
You'll be more comfortable, sir.
Там вам будет более комфортно, сэр.
I'm a sprawler, so I thought you'd be more comfortable on this.
Я люблю развалиться, поэтому я подумала, что тебе будет более комфортно на этом.
Показать ещё примеры для «будет более комфортно»...

be more comfortableбудет более удобно

We'll be more comfortable in my sitting-room.
Нам будет более удобно в моей гостинной.
We'll be more comfortable there. Away from me?
Нам там будет более удобно подальше от меня
I think we'll be more comfortable there.
Я думаю, нам будет более удобно там.
I spoke to the doctor and he'd really be more comfortable if Spencer came in to see him before he re-ups her prescription.
Я говорил с доктором, ему будет более удобно, если Спесер придет к нему на прием прежде, чем он снова выпишет ей рецепт.
They're cooler, they're more comfortable, they're happier they're gonna play better.
Они прохладнее, им более удобно, они счастливее они лучше играют.
Показать ещё примеры для «будет более удобно»...

be more comfortableбудет гораздо удобнее

What is left requires that you be dangerous and I think you would be more comfortable doing that if I were not here.
То, что в тебе осталось, требует, чтобы ты был опасным и я думаю, тебе будет гораздо удобнее, если меня не будет здесь.
Well, I think we both know you'd be more comfortable without me there.
Я думаю, мы оба знаем, что тебе будет гораздо удобнее без меня.
Er, do you know, I think Doreen er, she'd be more comfortable away from the top table.
Знаешь, я думаю, что Дорин... ей будет гораздо удобнее подальше от главного стола.
I think hospital beds are more comfortable than regular beds.
Мне кажется, что больничные койки гораздо удобнее обычных кроватей.
If we had two to three Cristiano Ronaldos on the team, I would be more comfortable, but we don't have.
Было бы гораздо удобнее, если бы в команде было двое или трое Криштиану Роналду, но у нас их нет.
Показать ещё примеры для «будет гораздо удобнее»...

be more comfortableнамного удобнее

We'll be more comfortable.
Это намного удобнее.
It's more comfortable.
Намного удобнее.
HER SHOES ARE MORE COMFORTABLE THAN MINE.
ЕЕ туфли намного удобнее, чем мои.
You know, it's more comfortable.
В нём намного удобнее.
You're most welcome to stay down there if you're more comfortable.
Если тебе там намного удобнее, то ты можешь остаться.
Показать ещё примеры для «намного удобнее»...

be more comfortableздесь удобнее

So we do here, you're more comfortable.
— Давай сделаем это здесь. Здесь удобнее.
It's more comfortable here
Здесь удобнее.
— It's more comfortable.
Здесь удобнее.
our medical lab isn't quite ready, so we thought peter would be more comfortable up here.
Наша лаборатория не совсем готова, мы думаем Питеру, будет здесь удобно.
It's more comfortable than the couch, isn't it?
Здесь ведь удобнее, чем на диване?

be more comfortableпроще всего

Would you be more comfortable talking to me?
Может, со мной будет проще поговорить?
You know, the truth is, sometimes I'm more comfortable around horses than people.
По правде говоря, иногда мне проще ладить с лошадьми, чем с людьми.
Clark's always been more comfortable talking to you.
Кларку всегда было проще говорить с тобой.
I know, that's another-— would you be more comfortable if we set the sacrament aside for a moment and stepped into my office?
— Я знаю, это еще одно... — Не проще ли будет отложить церемонии и переместиться в мой кабинет?
It's more comfortable for you to label me insane.
Для тебя проще всего навесить на меня ярлык ненормального.