be mixed up — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be mixed up»

be mixed upзамешан

I knew he was mixed up, but not like that. I knew him for 20 years.
Я знала, что он во что-то замешан, но не думала, что в такое.
If his friend was mixed up in something like that, then it was none of his business.
Если его друг замешан в чём-то таком, то это не его дело.
I bet you he is mixed up in this.
Спорю, он в этом замешан.
You think this Robin is mixed up in it all?
Думаешь, Робин замешан в этом?
You don't mean he's mixed up in this dope racket himself?
Хочешь сказать, он замешан в торговле?
Показать ещё примеры для «замешан»...
advertisement

be mixed upбыть замешан

Could Mario be mixed up in something?
Может Марио быть замешан в чем-то?
Ms. Clarendon, is there any chance that your son might have been mixed up in something illegal?
Миссис Клердон, ваш сын мог быть замешан в чём-нибудь незаконном?
Knowing Eugene, you wouldn't say he was the type of man to be mixed up in that, would you?
Зная Юджина, сложно представить, что он мог быть замешан в подобной истории, правда?
Is there even the slightest chance he could be mixed up in this?
Есть ли хотя бы малейший шанс, что он мог быть в этом замешан?
If Loeb is behind this, you don't want to be mixed up in it.
Если Лоуб стоит за всем этим, ты не можешь быть в этом замешан.
Показать ещё примеры для «быть замешан»...
advertisement

be mixed upсвязан

Well, it makes it easier to make it look like Winston is mixed up with the gang.
Легче сделать, чтобы все выглядело так, будто Уинстон связан с бандой.
I told you that Carter is mixed up with the cops.
Я же говорил, Картер связан с копами.
We've got 11 victims, and Sean seems to be mixed up in it somehow.
У нас 11 жертв, а Шон как-то с этим связан.
But, you know, I gotta say, I'm not that surprised that Eddie is mixed up with some dead guy, because, um, I mean, huh, he was, he was fun.
Но знаете, должна сказать, я не удивлена, что Эдди связан с каким-то мертвым парнем, поскольку, словом, он был, он был забавным.
Derek was mixed up with some disreputable people.
Дерек был связан с плохими людьми.
Показать ещё примеры для «связан»...
advertisement

be mixed upты во что-то вляпался

The Raquib kidnapping, the shootout off the strip last night, you magically appearing and disappearing from both scenes... you are mixed up in something, Alex.
Похищение Ракиба, вчерашняя перестрелка на дороге, твои чудесные появления и исчезновения в обоих случаях... Ты во что-то вляпался, Алекс.
I mean, if you're mixed up in something...
Если ты во что-то вляпался...
— There's a girl that's mixed up in this, Freddie.
Там девушка, которая вляпалась во всё это, Фрэдди.
So whatever you're mixed up in, I want no part of it.
Во что бы вы не вляпались, я с этим дел не имею.
What could Ana have been mixed up in?
Во что вляпалась Ана?
Показать ещё примеры для «ты во что-то вляпался»...

be mixed upперепутали

Imagine if you were mixed up in hospital, then you'd be Britney Spears.
Слушай, а если вас перепутали в роддоме, и настоящая Бритни Спирс — это ты?
My child was mixed up with another
Моего ребёнка перепутали с другим в этой больнице.
You're mixing up the verses.
Ты перепутал стихи.
Obviously she's mixed up in something.
Очевидно, что её с кем-то перепутали.
Ah, now, look, look, look there, you see, that's where you're mixing this up.
А, так вот что! Послушай, ты нас перепутала!
Показать ещё примеры для «перепутали»...

be mixed upзапутался в

I was mixed up, Charlie.
Я запуталась, Чарли.
— Look, Maggie, I know all about wanting to protect the reputation of your family, but if your father was mixed up in something that got him killed, you need to tell us now.
— Слушай, Мэгги, я все знаю о желании защитить репутации семьи, но если твой отец запутался в чем-то, что его убило, то тебе нужно рассказать нам сейчас.
For instance, you're mixed up about Virginia, I guess.
Например, ты запутался с Вирджинией, мне кажется.
I'm mixed up.
Я запутался.
I'm mixed up, Bill.
Я запуталась Билл.
Показать ещё примеры для «запутался в»...

be mixed upсвязался

You are mixed up with some dangerous people.
Ты связалась с опасными людьми.
Now you're gonna see what kind of a liar you're mixed up with.
Теперь ты увидишь, с каким лжецом ты связалась.
It made me realise the kind of guys I was gettin' mixed up with.
Я вдруг понял, с какими людьми связался.
— Well, either your dad's mixed up with the wrong people, or he's the unluckiest man in the world.
Либо твой папа связался не с теми людьми, либо он самый неудачливый человек в мире.
Look, she's hurt and she's in danger and she's mixed up with that...
Она ранена, она опасна и она связалась с ...
Показать ещё примеры для «связался»...

be mixed upвпутался

But it's your father-in-law who's mixed up in this, not you.
Но это твой тесть впутался в это, а не ты.
I think David's mixed up in something.
Я думаю, Дэвид во что-то впутался.
That Faye Resnick owed them money on some deal she was mixed up in?
А Фэй Резник задолжала им денег за какую-то аферу, в которую впуталась?
Tell me, Professor, why did you let yourself be mixed up in all this?
Скажите, профессор, зачем вы впутались в эту историю?
Oh how can I possibly sleep my dear, knowing that Steven is mixed up with all this?
Ох, как я могу спать, моя дорогая, зная, что Стивен впутался во все это?

be mixed upпутаю

Now you're mixing up your residents.
Теперь ты путаешь ординаторов.
You may be mixing up you and God again.
Может, ты опять путаешь себя с Богом.
You're mixing up best man with best friend.
Ты путаешь шафера и лучшего друга.
You're mixing up the crime and the criminal,
Вы путаете преступление и преступника.
Recently I've been mixing up all of the theories.
В последнее время я путаю все теории.

be mixed upты ввязалась

Just, I'd hate for whatever Caroline was mixed up in to unfairly hurt the house.
Я не потерплю, чтобы то, во что ввязалась Кэролайн, бросило тень на нашу общину.
You call me in a meeting, said you were mixed up in something.
Ты позвонил мне на встрече, Сказал, ты ввязался во что-то.
Pretty sure he's mixed up in some nasty business.
Похоже, он ввязался в какие-то поганные делишки.
And then, Bridget told me what she was mixed up in.
А потом она рассказала мне, во что она ввязалась.
I don't know what you're mixed up in,but people are looking for you,okay?
Я не знаю, во что ты ввязалась, но за тобой охотятся, ясно?