be in the family way — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be in the family way»

be in the family wayв интересном положении

He's had to leave her behind until they have enough for her passage, and now she's on the SS Canberra and... well, she's in the family way.
Ему пришлось уехать, чтобы накопить денег для её переезда. Сейчас она на пути из Канберры и... в общем, она в интересном положении.
They let her off the boat first because she's in the family way.
Они выпустили ее с корабля первой, потому что она в интересном положении.
Mother of the bride being in the family way.
Мать невесты в интересном положении.
I thought it must just be a touch of heartburn, what with you being in the family way yourself.
Я бы предположила, что это изжога, ведь вы сами в интересном положении.
advertisement

be in the family wayв таком положении

I'm in the family way.
Я в положении.
She was in the family way.
Она была в положении.
She seems like a nice girl but women go a bit loony when they're in the family way, believe me.
На вид милая девушка, но... поверьте мне, женщины немного слетают с катушек, когда они в положении.
Once a lady came to us, she was in the family way.
К нам в 19 кабинет приходила одна дама в таком положении.
advertisement

be in the family wayнаходитесь в интересном положении

She comes to you. She's in the family way.
Она приходит к тебе, находясь в интересном положении.
You're in the family way.
Вы находитесь в интересном положении.
advertisement

be in the family way — другие примеры

I woke up this morning, I felt a little bit wotsit, you know, and I thought to meself, «Oh, blimey, don't tell me I'm in the family way.»
Я проснулась сегодня... Я почувствовала так, ну, как его там, знаешь, и я подумала про себя ох, батюшки светы, я совсем не похожа на мать семейства.
I mean, did you just tell your husband that you were in the family way, or did you just drop him the odd hint at first?
Ты что, просто сказала своему мужу что ждешь ребенка, или — сначала бросала кое-какие намеки?
She's in the family way, Craze!
— Она ждет ребёнка!
Maybe I just didn't want to think I could be in the family way again.
Может, я просто не хотела думать, что могу быть снова беременной.
Like when I pretended to be in the family way to help catch Butcher George, or... when I helped the Latvians with the bank robbery.
Как в прошлый раз, когда я предстала в интересном положении, чтобы помочь в поимке мясника Джорджа. или... когда помогала латышам ограбить банк.
Показать ещё примеры...