be glad to know — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be glad to know»

be glad to knowбудете рады узнать

I haven't done any writing, But you may be glad to know that I've taken the most important step toward working out that happy ending.
У меня не было возможности что-то написать, но вы будете рады узнать, что я сделал важный шаг... привести все к счастливому финалу.
You'll be glad to know that the completion of this link in the railway will enable us to transport the sick and disabled to the new camp by train.
Но вы будете рады узнать, что завершение этого участка железной дороги позволит нам транспортировать больных и немощных в новый лагерь поездом.
You'll be glad to know my campaign for tidying up Cold Comfort Farm... is going rather well.
"Дорогая Мери. Вы будете рады узнать, что моя миссия по облагораживанию Неуютной фермы" "проходит весьма неплохо."
You'll be glad to know yours checks out.
Вы будете рады узнать результат вашей проверки.
You'll be glad to know I didn't come by to ask you questions this time.
Вы будете рады узнать, ... что на этот раз я пришла не для того, чтобы задавать вопросы.
Показать ещё примеры для «будете рады узнать»...
advertisement

be glad to knowбудет рада узнать

Yeah. I'm sure he'll be glad to know it's done. CLAY:
Уверен, он будет рад узнать, что мы это сделали.
— Well, he'd be glad to know you're here.
Он будет рад узнать, что ты здесь.
I'm sure Chakotay would be glad to know you're looking after his son.
Я уверена, Чакоте был бы рад узнать, что вы заботитесь о его сыне.
He'd be glad to know it's helping the right people.
Он был бы рад узнать, что оно помогает хорошим людям.
They would be glad to know your feelings about me.
Они будут рады узнать о серьёзности твоих намерений в отношении меня.
Показать ещё примеры для «будет рада узнать»...
advertisement

be glad to knowрада знать

I'm glad to know I can trust you.
— Я рада знать, что могу доверять тебе.
Stress tends to exacerbate the symptoms, but I'm glad to know we're keeping them at bay at this dosage level.
Стресс имеет тенденцию к обострению симптомов, но я рада знать, что мы держим их в страхе на этом уровне дозировки.
I'm glad to know my investment in you hasn't entirely been for naught.
Рада знать, что мои ожидания оправдались.
But I thought I could help. Well, I'm glad to know that your reflexes still work.
Я рада знать, что твои рефлексы работают.
I'm glad to know how Art really feels.
Я рада знать, что чувствует Арт.
Показать ещё примеры для «рада знать»...
advertisement

be glad to knowрад

I'm glad to know somebody is keeping an eye on t'job.
Я рад, что кто-то все контролирует.
I'm glad to know my reputation still precedes me.
Что ж, рад, что моя репутация идет впереди меня.
You'd be glad to know him, Leslie, if you knew him.
Ты был бы рад, узнай ты его настоящего
She'll be glad to know that she's been raised by a self-aware truth-teller.
Она будет рада, что ее вырастил знающий себя, честный человек.
Well, I'm glad to know someone else on Team Mariana.
Ну что ж, я рад, что есть кто-то еще в команде Марианы.
Показать ещё примеры для «рад»...