be curious — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «be curious»

«Быть любопытным» или «проявлять любопытство».

Варианты перевода словосочетания «be curious»

be curiousлюбопытно

This is curious, Jason.
Любопытно.
I am curious to know too.
Кроме того, мне тоже любопытно это знать.
I was curious as how they got that way.
Любопытно, как так получилось?
Divorced from its function and seen purely as a piece of art, its structure of line and colour is curiously counterpointed by the redundant vestiges of its function.
Отделенная от своей функции и рассматриваемая исключительно как произведение искусства, структура ее линий и красок любопытно сочетается с остаточными признаками ее функции.
I was curious.
Мне любопытно.
Показать ещё примеры для «любопытно»...
advertisement

be curiousмне интересно

I am curious, do you control the Borg collective?
Мне интересно, вы управляете сознанием Боргов?
Yeah, now I am curious.
Да, теперь мне интересно.
Ben, I am curious about that favour I asked you.
Бен, мне интересно, исполнили вы мою просьбу.
Well, now I am curious. Where are you going?
А вот мне интересно, куда ты поедешь ?
I am curious to find out how it turns out, though.
Но мне интересно, чем все закончилось.
Показать ещё примеры для «мне интересно»...
advertisement

be curiousлюбопытство

He was representing the school, I was curious.
Он представлял школу, а я любопытство.
It's our business to be curious.
Природное любопытство...
Because you're curious?
Ну... наверное, любопытство?
Dimitris, of course you're curious bat these things are bad for you.
Димитрис, я понимаю твоё любопытство, но эти вещи вредны для тебя.
It's all right to be curious, Reggie.
Любопытство — это нормально, Реджи.
Показать ещё примеры для «любопытство»...
advertisement

be curiousменя интересует

Actually, I was curious about something.
Меня интересует кое-что.
l'm curious about one thing.
Меня интересует только одна вещь.
'Cause I'm curious about the patterns of bullshit... by which people pull the wool over their own eyes.
Эдди, можно задать тебе вопрос? Меня интересует природа лапши, которую вы вешаете себе на уши.
It's whoever owns you I'm curious about, because there 's blood on your breath, and I think I know what kind.
Меня интересует твой хозяин. Потому что в твоём дыхании чувствуется кровь, и сдаётся мне, я знаю, чья она.
I'm curious about this halfway house that Luthor Corp foundation supports.
Меня интересует приют, который поддерживает Люторкорп.
Показать ещё примеры для «меня интересует»...

be curiousинтересуется

He inquires after each of you, and is curious to know if your knights have conνerted to the word of Our Saνiour or...?
Он заботится обо всех. И интересуется, приняли ли твои рыцари христианство и ...
May I ask why Your Grace is curious?
Могу я спросить, почему Ваша Светлость интересуется этим?
I'm not sure I want a makeover, but I have a friend who is curious.
который интересуется.
It's curious.
Интересуется.
I'm curious to know where... where his dick is at.
Интересуюсь, где его член.
Показать ещё примеры для «интересуется»...

be curiousпросто любопытно

I was curious about the guards.
Просто любопытно, так как там вооруженная охрана.
I was curious what protocol you were following here?
Просто любопытно, какому протоколу вы следуете?
Just being curious.
Просто любопытно.
I'm curious. How many of these children are yours?
Просто любопытно, сколько из этих детей ваши?
Well, I'm curious to see how things are progressing here at Telyatinki.
Ну, мне просто любопытно видеть как продвигаются дела в Тельятинках.
Показать ещё примеры для «просто любопытно»...

be curiousстранно

It is curious, I want to eat.
Что-нибудь... Странно, почему-то очень хочется есть.
It is curious that the mayor is here.
Странно видеть здесь мэра.
It's curious, isn't it?
Странно, не так ли?
It's curious that we had never talked till today. Yes.
Странно, что мы с Вами ни разу не разговаривали.
That's curious.
Странно. Я, папа?
Показать ещё примеры для «странно»...

be curiousстало любопытно

I was curious.
Мне стало любопытно.
They always spoke about it with such affection, i was curious, you know, as to what kind of magic it held.
Они всегда говорили о нем с такой любовью, что мне стало любопытно... знаешь...какая магия это делает.
I just... i was curious.
И просто.. стало любопытно.
I was curious as to why a girl as sweet as Bernice would color me in such an unflattering light.
Мне стало любопытно, по какой причине такому милому созданию, как Бернис, понадобилось выставлять мня в столь неприглядном свете.
But then he was curious to get a look at you all grown up, so I treated him to a little Oxford break.
Но, вдруг ему стало любопытно, посмотреть насколько ты выросла за это время, так, я организовал, небольшой отпуск для него.
Показать ещё примеры для «стало любопытно»...

be curiousзабавно

It is curious to recall some of the mental habits of those departed days.
Забавно вспомнить некоторые общепринятые в те дни взгляды.
I'm curious, Morg.
Забавно, Морг.
It's curious but I always made love with the same people.
Забавно, но я всегда любил одних и тех же.
It's curious that you wrote like that.
Забавно, что ты это мог написать.
I'm curious.
Забавно.
Показать ещё примеры для «забавно»...

be curiousочень любопытно

It is curious.
Очень любопытно.
I also very is curious.
Мне тоже очень любопытно.
Now I'm curious.
Мне очень любопытно.
I'm curious.
Мне очень любопытно.
I'm curious.
Очень любопытно.
Показать ещё примеры для «очень любопытно»...