be conscious — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «be conscious»

be consciousсознательно

It is a conscious choice.
Это сознательный выбор.
Winning here is a conscious decision.
Победа здесь — это сознательный выбор.
That is conscious, intentional behavior.
Это сознательное, преднамеренное поведение.
like we are. Every breath they take is a conscious effort.
Каждый вдох — это сознательное усилие.
It was a conscious choice. I didn't fuck up!
Это был сознательный выбор, и я не ошибся.
Показать ещё примеры для «сознательно»...
advertisement

be consciousосознанно

It looked at me, it was conscious.
Он смотрел на меня, осознанно.
Some we're conscious of, others we're not.
Некоторые вещи осознанно, некоторые нет.
I'm guessing that was a conscious decision to steer things in that direction.
ѕредполагаю, что это было осознанным решением.
It was a conscious act.
Это было осознанное действие.
I'm not sure if it was conscious, but uh... it was more like instinct.
Я не уверен, что это было осознанно, но... Скорее, это было инстинктивно.
Показать ещё примеры для «осознанно»...
advertisement

be consciousон в сознании

— He is conscious.
Он в сознании.
Sportelli said he was conscious.
Спортелли сказал, что он в сознании.
— You mean he's conscious?
Он в сознании?
But I don't think he's conscious.
Только не думаю, что он в сознании.
He's conscious and they' re moving him to pre-op.
Он в сознании, его отвезли в предоперационную.
Показать ещё примеры для «он в сознании»...
advertisement

be consciousбыть в сознании

— Could he have been conscious?
Мог он быть в сознании?
The prisoner shall be conscious prior to the amputation.
Заключенный должен быть в сознании перед ампутацией.
I have to be conscious to break the spell.
Я должен быть в сознании, чтобы снять заклинание.
But I think she'd rather be conscious.
Но ей лучше быть в сознании.
I want to be conscious until I'm gone, I want to feel something even if it?
Я хочу быть в сознании до конца.
Показать ещё примеры для «быть в сознании»...

be consciousон очнётся

We'll start again when he's conscious, and this time, if he remains silent...
Мы продолжим, когда он очнется, и на этот раз, если он будет молчать...
Have the hospital call us when he's conscious.
Позвоните мне, когда он очнется
All right, I want to speak to Clay when he's conscious.
Ладно, я хочу поговорить с Клэем, когда он очнется.
We'll question him the second he's conscious.
Допросим его когда он очнется.
Boss, he's conscious!
Босс, смотрите, он очнулся!
Показать ещё примеры для «он очнётся»...

be consciousон пришёл в себя

He's conscious.
Он пришел в себя!
Olivia, Olivia, he's awake. He's conscious.
Оливия, Оливия, он пришел в себя!
He's conscious!
Он пришёл в себя.
He's conscious again.
Он пришёл в себя.
— I understand he's conscious?
Я так понимаю, он пришел в себя? Да.
Показать ещё примеры для «он пришёл в себя»...

be consciousпришёл в сознание

He was conscious for two minutes last night and another few seconds this morning.
Он на 2 минуты пришёл в сознание прошлой ночью , и на несколько секунд — этим утром.
As soon as I was conscious, Randy went back to look for my scratcher.
Как только я пришел в сознание, Ренди вернулся туда на поиски моего билета.
It's happened again. One of the patients is conscious.
Один из пациентов снова пришёл в сознание.
¶¶ [indistinct chatter] — Oh, your former John Doe is conscious and talking to his family.
Ваш бывший Джон Доу пришёл в сознание и связался с семьёй.
Polite society, we usually wait until they're conscious.
В приличном обществе, обычно ждут, когда они придут в сознание.
Показать ещё примеры для «пришёл в сознание»...

be consciousосознаём мы

I was conscious of my actions, but unable to stop them.
Я осознавала все свои действия, но не могла на них повлиять.
[THE ANDROID] I was conscious of my actions but unable to stop them.
Я осознавала все свои действия, но не могла на них повлиять.
And everything we see is recorded in the mind... whether we're conscious that it's there or not.
А всё, что мы видим, откладывается в памяти Вне зависимости от того, осознаём мы это или нет
It's like there's, um, this whole telepathic thing going on that we're all a part of, whether we're conscious of it or not.
Будто вокруг нас... одно телепатическое поле, а мы все — его части, неважно осознаём мы его или нет.
You took something that you must have been conscious of at some low level, and you created a story to bring your attention to it.
Вы отодвинули то, что должны были осознать, на задний план, и придумали себе историю, чтобы перенести все внимание на неё.
Показать ещё примеры для «осознаём мы»...

be consciousсознаю

The only difference is that I'm conscious of my enslavement.
С той лишь разницей, что сознаю мое рабство.
But I shall never let her see the least signs that I am Conscious of there being a shadow on poor ellen olenska's reputation.
Но я не позволю ей увидеть ни малейшего намека на то, что я сознаю, что являюсь тенью на репутации бедной Эллен Оленски.
If he does, it means that his brain fails to release the chemicals that normally paralyze our muscles when we dream, so he acts out his dreams without even being conscious of it.
Если есть, это означает, что его мозг не в состоянии высвобождать химические вещества которые обычно парализуют наши мышцы, когда мы спим, так что он воплощает действия из своих снов, даже не сознавая этого.
But I shall never let her see the least sign that I'm Conscious of there being a shadow on poor ellen olenska's reputation.
Но я не позволю ей увидеть ни малейшего намека на то, что я сознаю, что являюсь тенью на репутации бедной Эллен Оленски.
We're conscious of that every moment.
Мы сознаем это каждую секунду.
Показать ещё примеры для «сознаю»...

be consciousприходил в сознание

The few times I was conscious, they were... probing my mind.
Когда я приходил в сознание, они копались у меня в мозгах.
The few times I was conscious, they were probing my mind.
Когда я приходил в сознание, они копались у меня в мозгах.
Has he been conscious?
Он приходил в сознание?
He was conscious at times, but in and out.
Иногда он приходил в сознание, но ненадолго.
Has she been conscious?
Она приходила в сознание?