be capable of — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «be capable of»

/biː ˈkeɪpəbl ɒv/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «be capable of»

«Be capable of» на русский язык переводится как «быть способным на» или «иметь возможность».

Пример. He didn't know that she would be capable of such a thing. // Он не знал, что она способна на такое.

Варианты перевода словосочетания «be capable of»

be capable ofбыть способны

Because men alone could not be capable of such magnificent evil.
Потому что сами люди не могут быть способны на такое великолепное зло.
We'll talk when you are capable of being rational.
Поговорим тогда, когда ты будешь способен мыслить разумно.
I don't know, but when you consider the timing of it and what happened with Eduardo, I'm just saying Alec could be capable of a lot more than we think.
Не знаю, но учитывая время, когда это произошло и то, что произошло с Эдуардо, я только скажу, что Алек может быть способен на много большее, чем мы думаем.
You have years before you're capable of a real relationship, if you ever will be.
У тебя впереди годы, прежде чем ты будешь способен на настоящие отношения, если когда-нибудь будешь.
And what I'll be capable of.
И на что я буду способна.
Показать ещё примеры для «быть способны»...
advertisement

be capable ofон способен

If the crew was killed, he was capable of carrying out the mission on his own initiative.
Если команда погибнет, то он способен самостоятельно выполнить миссию.
And would your husband be capable of sending someone to smash my hand?
А ваш муж? Он способен нанять человека сломать мне руку?
He is capable of change.
Он способен измениться.
We have no idea what this man is capable of.
Мы понятия не имеем, на что он способен.
God only knows what he's capable of.
Бог знает, на что он способен.
Показать ещё примеры для «он способен»...
advertisement

be capable ofя могу

— You have no idea what I am capable of.
Ты даже не представляешь, что я могу.
I'm capable of feeling an infinite number of things at the same time.
В один миг я могу ощутить бесконечное множество явлений
She's just trying to teach me about myself— about what I'm capable of becoming.
Она просто пытается научить меня обо мне, о том, кем я могу стать.
It's like you haven't known me for the last few years if you think that I'm capable of hurting Dawson.
У меня такое чувство, что ты не знал меня все эти годы, если думаешь, что я могу причинить Доусону боль.
I just know who I am and what I'm capable of.
Просто знаю, кто я, и ЧТО я могу.
Показать ещё примеры для «я могу»...
advertisement

be capable ofлюди способны на

Cameron would point out that people are capable of sacrifice.
Кэмерон бы сказала, что люди способны на самопожертвование.
Sometimes good people are capable of bad things.
Некоторые хорошие люди способны на плохие поступки.
For $50 million, Eric, people are capable of doing anything.
За 50 миллионов долларов люди способны на все.
Given the right circumstances, people are capable of anything.
При определенных обстоятельствах, люди способны на все.
Some people are capable of anything with a drink in them.
Некоторые люди способны на все, когда напьются.
Показать ещё примеры для «люди способны на»...

be capable ofсмог

The unsub must have known the family well enough to realize that Sammy would never be capable of I.D.ing him.
Субъект хорошо знал семью, и понимал, что Сэмми никогда не сможет его опознать.
It'll only be capable of communicating its knowledge once it takes a host.
Он сможет поделиться знанием, с которым родился только после того, как объединится с носителем.
According to Daniel, it would be capable of detecting approaching Goa'uld ships thousands of light years away.
По словам Дэниела, он сможет засекать приближение кораблей Гоаулдов на расстоянии тысяч световых лет.
But I do know one fighting unit that's capable of carrying out this mission successfully, and that's the 2nd Mass.
Но я знаю отряд, который сможет выполнить эту миссию успешно, и это 2-ой Массачусетский.
Somebody with power who was capable of tracking us from New York to L. A.
Кто-то сильный смог отследить нас от Нью-Йорка до Лос-Анджелеса.
Показать ещё примеры для «смог»...

be capable ofв состоянии

These feelings of anger, jealousy and loss... what are you are capable of handling?
Эти чувства гнева, ревности и потери ... о чём вы в состоянии поговорить?
Do you think you're capable of doing what you have to do?
Как думаете, вы в состоянии сделать то, что вам придется сделать?
— But you're capable of doing a bit more than you might think.
Но вы в состоянии сделать немного больше, чем вы думаете.
Counselor, Mrs. Wormser is capable of telling me all this herself.
Мэтр, мадам Вормсер в состоянии рассказать об этом сама.
If your father's capable of throwing that boy out... he's got no right having Christ hanging all over his walls.
Если твой отец в состоянии выбросить мальчика на улицу без гроша в кармане, то у него нет никакого права развешивать распятия Христа по всему дому.
Показать ещё примеры для «в состоянии»...

be capable ofвозможности

We used your art to show what you were capable of.
Мы использовали ваше творчество, чтобы продемонстрировать ваши возможности.
Whether he's capable of retaining them is less so.
Возможности удерживать их, у него более скромные.
I don't know myself what I'm capable of.
Я хочу испытать свои возможности...
And every country wants to purchase the most reliable, modern and effective weapons if it is capable of financing them.
И каждая страна хочет иметь современное и эффективное оружие, конечно, в зависимости от ее финансовых возможностей.
You don't know what he's capable of!
Вы не знаете его возможности!
Показать ещё примеры для «возможности»...

be capable ofсвоих способностей

Jekyll is afraid of what he could be capable of.
Нет, Джекил боялся своих способностей.
You play half the game I know you're capable of you're going to be playing college ball next year, huh?
Покажешь хоть половину своих способностей и будешь выступать за колледж в следующем году.
He needed to move past his memories so that he would learn what he was capable of.
Если бы он смог избавиться от прошлых воспоминаний, тогда бы он открыл для себя все свои способности
Did dad groom me for the business because my lemonade stand kicked ass and he really believed in what I'm capable of, or did he do it because he knew shiny Kitty wouldn't want a lemonade stand?
Папа готовил меня к карьере в бизнесе, потому что мой лимонад был такой крутой и он на самом деле верил, что у меня есть к этому способности, или он делала это потому, что знал, что яркая Китти не захочет лимонадный лоток.
Which means, theoretically, You both should be capable of the same thing.
Что в теории означает, что ваши способности одинаковы.
Показать ещё примеры для «своих способностей»...

be capable ofмог бы сделать из

If you believe that i'm capable of enhancing sadhbish's beauty then you should also believe that sati is safe with me.
Если ты считаешь, что я могу сделать Садбиша красивым, тогда ты должен верить и в то, что со мной Сати в безопасности.
I feel like if I had that kind of mobility... I'd be capable of almost, well, pretty much anything.
Будь у меня такая же свободная одежда, я бы мог сделать намного больше.
I think she's capable of it.
Она может сделать все, что угодно.
There is only one thing that you are capable of, so try to master that one thing.
Есть только одна вещь которую ты можешь сделать. Эта вещь — быть Мастером.
— But I'd be capable of making you the first tragedian in the land, do you understand?
— А я мог бы сделать из тебя известнейшего трагика в стране! Понимаешь?

be capable ofтом мы всё умели

You have no idea what we're capable of.
Ты понятия не имеешь, что умеем мы.
We have to do the best that we are capable of.
Мы должны делать как можно лучше то, что умеем.
If all the animals along the equator were capable of flattery then Thanksgiving and Halloween would fall on the same date.
Ecли бы вce животные, живущие нa эквaторе, умели льcтить тогдa День блaгодaрения и Хэллоуин пpишлиcь бы нa один дeнь.
The cookie-maker thinks that all I am interested in or all that I'm capable of handling with respect to the cookie in question is the...
Пекарь думает, что всё, что меня интересует, — или всё, что я умею делать с печеньем в принципе... это...
And yet we were capable of anything, there was nothing we couldn't achieve.
При том мы всё умели, всё могли, всё нам было по плечу.