barge into my — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «barge into my»
barge into my — врываться в мой
As if that was reason to barge into my office.
Как будто это причина для того, чтобы врываться в мой кабинет.
Barging into my office. I'm not leaving until you hear me out.
Врываться в мой офис...
You've got some gall, barging into my office and lecturing me when all you do is criticise others' work!
Ты имеешь наглость врываться в мой кабинет... и читать мне лекции, когда ты сам можешь лишь критиковать? !
You're a little out of control right now, and you can't just barge into my house like this — when I have company.
Ты сейчас себя не контролируешь, и нельзя врываться в мой дом, когда я не одна.
Hey... we broke up, so why are you barging into my house?
Эй... мы расстались, почему ты врываешься в мой дом?
Показать ещё примеры для «врываться в мой»...
advertisement
barge into my — ворвались в мой
Two flunkies from the State of Texas barge into my house and scare me and my boy.
Двое неудачников из госорганов ворвались в мой дом и напугали до смерти меня и моего мальчика.
So you just barge into my house and knock the door down?
Вы просто так ворвались в мой дом и вынесли дверь?
Minnick barged into my bowel resection uninvited, and then she wouldn't stop talking.
Минник ворвалась на мою резекцию кишечника и болтала без остановки.
I already barged into your office.
Я уже ворвалась в ваш офис.
For accusing me of locking you out of Ethan, or for barging into my apartment in the middle of the night?
За то, что обвинил меня в ограничении доступа к Итану, или за то, что ворвался посреди ночи в мою квартиру?
Показать ещё примеры для «ворвались в мой»...
advertisement
barge into my — вламываетесь в мой
Yeah, well, who told you to barge into my room?
А кто просил тебя вламываться в мою комнату?
— barge into my dressing room?
— вламываться в мою гримёрку?
Now you barge into my place of business, hurling insinuations.
А сейчас вы вламываетесь в мой офис, швыряя в меня унизительными намеками.
You barge into my home, you haul my wife in for questioning and now you're disrupting my business.
Вы вламываетесь в мой дом, силой увозите жену на допрос, а теперь вы подрываете мой бизнес.
Barge into our house with these false accusations.
Вламываться в наш дом с лживыми обвинениями.
Показать ещё примеры для «вламываетесь в мой»...
advertisement
barge into my — вломились ко
I just had like 14 DEA agents barge into my office, screaming and yelling at me, and they were swarming all over the warehouse, okay?
Только что где-то 14 агентов ОБН вломились ко мне в офис, орали и кричали на меня, и они копошились по всему складу, понимаешь?
Uh, day before you guys barged into my restaurant and accused me of assaulting Quinn.
За день до того, как вы вломились ко мне и начали обвинять в нападении на Квин.
Agent Booth, you can't just barge into his room.
Агент Бут, вы не можете просто вломиться к нему.
You barge into our room, start looking through our personal, private stuff, demand I hack into a computer
Вы вломились к нам в комнату, стали обыскивать наши личные, частные вещи, требуете, чтобы я влез в чужой компьютер
«My apologies for barging into your house.»
«Примите мои извинения за то, что я вломилась в ваш дом.»
Показать ещё примеры для «вломились ко»...