at the worst — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «at the worst»

at the worstв худшем

At the worst, it was the province of complexes and inhibitions.
В худшем — областью комплексов и запретов.
They are playing with, at best, the destruction of life as we know it, and at worst, total annihilation.
В лучшем случае, они играют человеческими жизнями, в худшем, всем нам грозит полное уничтожение.
He clearly intended at best to commit fraud, and at worst, burglary.
Он явно намеревался в лучшем случае совершить мошенничество, а в худшем, ограбление.
I realized then that Holden was at best, a child... and at worst, a demon.
Я поняла, что в лучшем случае Холден — ребенок, в худшем -демон.
At worst, that places this incident within the realm of an industrial accident.
В худшем случае, этот инцидент — несчастный случай.
Показать ещё примеры для «в худшем»...
advertisement

at the worstна плохих

Point it at the bad guys and you squeeze the trigger.
Наведи его на плохих парней, а затем нажми курок.
You point at the bad guys, pull the trigger.
Наводишь на плохих парней и нажимаешь на курок.
You point them at bad guys, you pull the trigger, metal projectiles fly through the air, burrow into their flesh.
Вы наводите их на плохих парней, нажимаете спусковой крючок, металлические заряды летят по воздуху, вгрызаются в их плоть.
Look, the other photos caught POTUS at a bad angle.
Слушайте, на других снимках президент в плохом ракурсе.
But I'm not gonna make it any sadder by staying at a bad hotel while I look for a place.
Я не собираюсь делать все еще печальнее, оставаясь в плохом отеле пока ищу квартиру.
Показать ещё примеры для «на плохих»...
advertisement

at the worstв неудачное

You caught me at a bad time.
В неудачное время звонишь.
Honey, you couldn't call at a worse time.
Дорогая, ты позвонила в неудачное время.
Yeah, it sounds as if maybe we came at a bad time. BEN:
Да, такое ощущение, что мы пришли в неудачное время.
Believe, my dear Chief-Inspector Japp, If you had caught me at a bad moment, I should certainly have told you.
Поверьте мне, мой дорогой старший инспектор Джепп если бы вы застали меня в неудачный момент, я бы непременно сказал вам.
Gregor, we met at a bad time At least in my case
Грегор, мы встретились в неудачный момент по крайней мере для меня
Показать ещё примеры для «в неудачное»...
advertisement

at the worstв самый неподходящий

Did I come at a bad time?
Я пришла в неподходящее время?
Hey Did i get you at a bad time, babe?
Эй, я звоню в неподходящее время, малышка?
Did we reach you at a bad time?
Мы застали тебя в неподходящее время?
Am I, uh, catching you at a bad time?
Я застала тебя в неподходящее время?
Did I call at a bad time?
Я позвонил в неподходящее время?
Показать ещё примеры для «в самый неподходящий»...

at the worstне вовремя

I had the feeling I got you at a bad moment.
Я почувствовал, что не вовремя.
I caught you at a bad time.
Я не вовремя.
Did I come at a bad time?
Я пришла не вовремя?
But I see I may have come at a bad time.
Но, по-моему, я не вовремя.
I came at a bad time.
Я приехала не вовремя.
Показать ещё примеры для «не вовремя»...

at the worstв худшем случае

At the worst, the line will be anchored at Tobruk.
В худшем случае фронт будет в Тобруке.
But at the worst, at times like now, with millions of people out of work and in real need, well, if you can just manage to keep your head above water...
В худшем случае, в теперешние времена, когда миллионы людей не имеют работы и по-настоящему нуждаются, если вы хотя бы сможете держать голову над водой...
It undercuts our counter-proliferation policy and makes us look, at best, biased and, at worst, like outright hypocrites.
Это подрывает нашу политику контрраспространения и заставляет нас выглядеть в лучшем случае предвзятыми и в худшем случае как откровенные лицемеры.
She lived through me for a lotta years telling herself I was tracked for deputy commissioner at worst and past the police department, who knows ?
Она много лет мне сопереживала... убеждая себя, что я, в худшем случае, смогу дорасти до помощника комиссара... да и потом, после депатрамента, кто знает?
At worst, the penalty is death.
В худшем случае его ждёт смертная казнь.
Показать ещё примеры для «в худшем случае»...

at the worstпомешала

Am I calling at a bad time?
Я помешала?
I hope I'm not catching you at a bad time.
Надеюсь, я не помешала.
— I hope I didn't come at a bad time.
— Надеюсь, я не помешала.
Pamela? -I hope I'm not getting you at a bad time.
— Надеюсь, я не помешала?
I hope I didn't come at a bad time.
Надеюсь я не помешала.
Показать ещё примеры для «помешала»...

at the worstсъел плохой

So this guy eats a bad burger.
Парень съел плохой бургер.
I ate bad Sushi. I'm sick. Go away.
Я съел плохой суши.Я болен.Уходи.
I think he ate some bad crab.
Кажется он съел плохого краба.
Oh, yeah, she just ate some bad crab cakes.
О да, она просто съела плохой крабовый пирог.
He ate some bad sushi last night, so it made him sick.
Вчера вечером он съел плохие суши, Поэтому ему плохо.
Показать ещё примеры для «съел плохой»...