at rest — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «at rest»

/æt rɛst/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «at rest»

На русский язык «at rest» переводится как «в покое» или «в состоянии покоя».

Варианты перевода словосочетания «at rest»

at restпокой

Temba... at rest.
Темба.. в покое.
In an isolated system, a body at rest...
В изолированной системе, тело в покое...
At rest.
В покое.
Keep your hand at rest another 3-4 days, and you'll be fine.
Подержите руку в покое ещё 3-4 дня, и всё будет в порядке.
I trust this puts this issue at rest,
[Женщина]: Я надеюсь, мы оставим этот вопрос в покое,
Показать ещё примеры для «покой»...
advertisement

at restв состоянии покоя

Will remain at rest unless disturbed by an unbalanced force, you and your L-word.
Будет оставаться в состоянии покоя пока не подвергнется внешней силе, тобой и твоим словом на Л.
So, some scientists from Chile took the common garden snail, and what they did on each one is they measured their metabolism by the amount of CO2 they emitted at rest.
Несколько чилийских учёных взяли обыкновенных садовых улиток, и что они сделали с каждой, так это исследовали их обмен веществ по содержанию углекислого газа, выделяемого ими в состоянии покоя.
When it's at rest, it's solid.
В состоянии покоя оно твердое.
The average adult at rest contains enough potential energy To explode with the force of five very large hydrogen bombs.
Взрослый среднего возраста в состоянии покоя содержит достаточное количество потенциальной энергии которая эквивалентна взрыву пяти очень больших водороных бомб
Amanda's at rest again.
Аманда в состоянии покоя теперь.
advertisement

at restуспокоить

Nice system you have to put your mind at rest.
Ты просто придумал некоторую систему, чтобы успокоить совесть.
But to set your mind at rest, I will return to Earth now and if I find that the intruders do come from there they will be dealt with — quickly and without arousing any suspicion.
Чтобы вас успокоить, я вернусь на Землю и, если обнаружу, что злоумышленники пришли оттуда, разберусь с ними — быстро и не вызывая подозрений.
I can set your mind at rest. She was alive at 8:00 this morning.
Могу вас успокоить, мистер Форсайт, в восемь утра она была еще жива.
Well, let me put your mind at rest.
Ну, позволь мне тебя успокоить.
He will close me down without a second thought. — I can put your mind at rest on that point, Monsieur Vizzini.
На этот счет я могу успокоить Вас, месье Вицини.
Показать ещё примеры для «успокоить»...
advertisement

at restуспокоилась

Just to put my mind at rest.
Просто, что моя совесть успокоилась.
Take Iris there this evening, set her mind at rest.
Вечером загляните туда с Айрис, чтобы она успокоилась.
I want to set Stella's mind at rest.
Я хочу, чтобы Стелла успокоилась.
But by no means exclusively. I do hope that's put your mind at rest, Sir Arthur.
Я надеюсь, вы на этом успокоитесь, сэр Артур.
When I'm gone... and your mind's at rest and you know that I'm OK, well, then, then you can go and see your mum.
Когда я уйду... и ты успокоишься... и будешь знать, что со мной всё хорошо... Тогда ты сможешь пойти повидаться с мамой.
Показать ещё примеры для «успокоилась»...

at restотдыхает

After days of killing and conquering, Cthulhu is at rest, now is my chance to make a move.
После дней убийства и завоеваний Кутулу отдыхает. Теперь мой черёд сделать ход.
At rest?
Отдыхает?
The blade is never at rest.
Меч не отдыхает.
You need to remain calm and at rest.
И должны сохранять спокойствие и отдыхать.
Promise me you'll, uh, pull over at a rest stop if you get tired.
Обещай, что будешь отдыхать.
Показать ещё примеры для «отдыхает»...

at restна остановке на

Okay. We are at a rest stop on Route 27.
Мы на остановке на шоссе 27.
I'm at a rest stop on the turnpike and the damn bus left me.
Я на остановке на трассе, а чертов автобус уехал без меня.
I pulled off at this rest stop.
Я заехал на остановку.
What's inappropriate is the engagement was 15 minutes at a rest stop on the turnpike.
Недопустимо то, что помолвка состоялась в 15 минутах от остановки на обочине.
We'll let you off at this rest stop up ahead.
Мы высадим вас на этой остановке.
Показать ещё примеры для «на остановке на»...