at liberty — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «at liberty»

На русский язык «at liberty» переводится как «на свободе» или «свободный».

Варианты перевода словосочетания «at liberty»

at libertyна свободе

Level seven reports prisoners at liberty.
Уровень семь докладывает, пленники на свободе.
Whilst the aliens are at liberty, a full state of emergency will be maintained.
Пока пришельцы на свободе, будет чрезвычайное положение.
Aliens at liberty in city.
Пришельцы на свободе в городе.
Aliens still at liberty.
Пришельцы все еще на свободе.
Order all members of the Elite guards still at liberty to do the same.
Прикажите тем членам Элитной охраны, которые все еще на свободе, сделать то же самое.
Показать ещё примеры для «на свободе»...
advertisement

at libertyмогу

I am not at liberty to say.
— Я не могу этого сказать.
I am not at liberty to reveal my identity.
Я не могу называть свое имя.
Wait, Uncle Paul, please... I am not at liberty to disclose this information.
— Подожди, дядя Пол, прошу! Я не могу раскрыть тебе эту информацию.
The details of this operation are classified. However, I am at liberty to say that serious casualties were incurred by the British forces.
Детали этой операции засекречены, однако я могу сказать, что британские войска понесли серьёзные потери.
On the other matter... I am at liberty to say I was negotiating a deal with Maxim Zolotov.
С другой стороны... могу сказать, что обсуждала сделку с Максимом Золотовым.
Показать ещё примеры для «могу»...
advertisement

at libertyвправе

Not at liberty to discuss it.
Не вправе его разглашать.
— I am not at liberty to discuss it.
— Я не вправе это обсуждать.
I am not at liberty to tell you.
Я не вправе говорить вам.
You at liberty to say now?
Теперь ты вправе говорить?
I am not at liberty to divulge that information.
Я не вправе разглашать такую информацию.
Показать ещё примеры для «вправе»...
advertisement

at libertyв праве

I am not at liberty to say.
Я не в праве сказать.
Officially, I am not at liberty to confirm or deny whether anyone is an agent, but unofficially...
Официально, я не в праве подтвердить или опровергнуть является ли кто-то агентом, но неофициально...
Now, um... due to, uh... this gag order, I am not at liberty to discuss the terms of the judgment, but suffice to say... we are pretty happy today.
Сейчас согласно запрету на разглашение, я не в праве обсуждать условия, предложенные судьей, но стоит сказать.... нам сегодня очень повезло.
And are you at liberty to share it?
И вы в праве поделиться этой информацией?
I'm afraid I'm not at liberty to divulge that information.
Боюсь, я не в праве давать эту информацию.
Показать ещё примеры для «в праве»...

at libertyимею права

I am not at liberty to reveal the cause of her death, but I can tell you... that during her time here, Dr Dumais was a part of something very profound.
Я не имею права открыть причину ее смерти, но я могу сказать вам... что пока она находилась здесь, доктор Думей была частью чего-то чрезвычайно важного.
Again, I am not at liberty to say.
И опять же, я не имею права говорить.
Not at liberty to say, sir.
Не имею права говорить, сэр.
I am not at liberty to discuss impending transactions.
Я не имею права обсуждать сделки.
I am not at liberty to say.
Я не имею права сказать.
Показать ещё примеры для «имею права»...

at libertyобсуждать

Well, I'm not really at liberty to discuss the specifics of the committee's deliberations.
Ну, мне не позволено обсуждать детали дел, рассматриваемых комиссией.
Until that changes, we're not at liberty to discuss our findings with you or anyone else, for that matter.
Пока это так, мы не можем обсуждать наши находки ни с вами, ни с кем-либо ещё.
I am not at liberty to discuss my master's business.
Мне нельзя обсуждать моего хозяина.
I'm not at liberty to discuss that.
Я не имею права это обсуждать.
I'm afraid I'm not at liberty to discuss that.
Боюсь, я не могу это обсуждать.
Показать ещё примеры для «обсуждать»...

at libertyуполномочен

I am not at liberty.
Я не уполномочен.
I wish I could tell you more, but I am just not at liberty to do so, so...
Хотел бы я рассказать больше, но я не уполномочен это сделать, так что...
I'm not at liberty to discuss it.
Я не уполномочен обсуждать это, сынок.
I'm not at liberty to discuss it.
Я не уполномочен обсуждать это.
I'm not at liberty to discuss or disclose.
Я не уполномочен обсуждать.
Показать ещё примеры для «уполномочен»...

at libertyвольны

Major Sharpe. You are entirely at liberty to finish the job that you started.
Майор Шарп, вы полностью вольны закончить начатую работу.
You are perfectly at liberty to take the matter to the College Council.
Вы совершенно вольны поднять этот вопрос на совете Колледжа.
You're at liberty to do so, Mr. Spock.
Вы вольны это сделать, м-р Спок.
And you're perfectly at liberty to hate me for it.
Да, я жирная! И вы вольны, меня ненавидеть за это! Вы ошибаетесь.
I'm sorry, we're not at liberty to discuss the particulars of the experiment, Mr. Milch.
Мне жаль, но мы не вольны обсуждать подробности эксперимента, мистер Милч.
Показать ещё примеры для «вольны»...

at libertyразглашать

My name is Dean Winchester, and I am on a mission from the future, the details of which I am not at liberty to discuss.
Меня зовут Дин Винчестер. и я на нахожусь на миссии из будущего, подробности которой мне нельзя разглашать.
I'm not at liberty to divulge that information. Oh no?
Боюсь, что я не могу разглашать эту информацию.
I'm not at liberty to say.
Мне запрещено разглашать.
Detective, I'm not at liberty to disclose any information regarding classified documents.
Детектив, я не вправе разглашать любую информацию, касающуюся секретных документов.
Unfortunately, I'm not at liberty to divulge that information.
К сожалению, я не уполномочен разглашать эту информацию.
Показать ещё примеры для «разглашать»...

at libertyимею права разглашать

I am not at liberty to say.
Не имею права разглашать.
Not at liberty to discuss.
Ж: Не имею права разглашать.
Sir, I ain't at liberty to give out no information about our residents.
Сэр, я не имею права разглашать информацию о наших жильцах.
I'm not at liberty to go into any details of the investigation at this time.
Пока я не имею права разглашать детали следствия.
I'm not at liberty to give out patient information.
Я не имею права разглашать информацию о наших пациентах.
Показать ещё примеры для «имею права разглашать»...