as before — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «as before»

as beforeкак раньше

He is no longer the same as before, he has left her dead.
Он уже не такой как раньше, позволил ей умереть.
Everything is as before.
Всё стало как раньше, папа!
So he could, as before, use my name.
Чтобы он мог, как раньше, пользоваться моей фамилией.
Same as before, Mr. Sulu.
Все как раньше, м-р Сулу.
Possibly, doctor, because my thinking processes are not as efficient as before.
Вероятно из-за того, что мое мышление не такое эффективное, как раньше.
Показать ещё примеры для «как раньше»...
advertisement

as beforeпрежней

Nothing will be the same as before.
Ваша жизнь уже не будет прежней.
If old Stoker doesn't buy the hall, aren't you back in the same position as before, not able to marry the oofy girl for lack of mazuma?
Ведь если старый Стокер не купит твой дом, ты окажешься на прежней позиции? И не сможешь жениться на богатой девушке?
The relationship simply outlived its utility, and I'm continuing on with my life as before.
Отношения просто изжили свою практичность, и я продолжаю жить своей прежней жизнью.
Same as before.
Все по прежнему.
Oui is written that our draft can go back as before.
Здесь написано, что состояние позвоночника в нашем случае может вернуться к прежнему.
Показать ещё примеры для «прежней»...
advertisement

as beforeкак и в прошлый раз

Same way as before.
Так же как в прошлый раз
The same as before?
как в прошлый раз? Да.
— Same type as before, sir.
— Такие же, как и в прошлый раз.
But, as before, he saw Mrs. Darling in her chair by the window her eyes tired with searching the heavens.
Но, как и в прошлый раз, увидел миссис Дарлинг в кресле у окна. Она так долго глядела в небо, что у неё устали глаза.
Gaston: "You're ready to do the same as before? Just suddenly leave?
как в прошлый раз?
Показать ещё примеры для «как и в прошлый раз»...
advertisement

as beforeпо-прежнему

Do you feel for me as before?
Скажи мне откровенно, ты по-прежнему ко мне относишься?
As before I am not going to retreat.
Я отступать, по-прежнему, не склонен...
there were whiskers, wig, make-up, but I felt, that Tyuere is no mastorny here... it as before hid itself...
Были усы, парик, грим, но я чувствовал, что Масторны здесь нет... Он по-прежнему скрывался...
But they were loved and respected as before, including veteran Ivan Dyakov who had shot down twenty Nazi airplanes and was a true national hero/
Но они по-прежнему пользовались любовью и уважением, в том числе и ветеран Иван Дьяков, который сбил 20 фашистских самолетов и был истинным народным героем.
It's happening exactly as before.
Всё по-прежнему.
Показать ещё примеры для «по-прежнему»...